"القصة التي" - Translation from Arabic to French

    • histoire que
        
    • histoire qui
        
    • l'histoire qu'
        
    • Celle
        
    • la version
        
    • d'histoire
        
    • Cette histoire
        
    • de l'histoire
        
    L'histoire que tu dois connaitre a commencé il y a 50 ans, mon fils. Open Subtitles القصة التي يجب أن تعرفها بدأت منذ خمسين عاماً يا بني
    L'histoire que tu lui as raconté, Celle où tu étais une petite fille, Celle de l'endroit où tu te cachais de ta mère lorsque le monde était calme. Open Subtitles القصة التي تخبرينه عن تلك الليلة التي كنت به طفلة صغيرة، عن المكان الذي اختبأتِ به من والدتكِ حيث كان العالم هادئاً،
    C'est son salut, sa revanche et l'histoire que je veux raconter. Open Subtitles هذا هو الخلاص له، إنتقامه هو القصة التي أريدها..
    Tu penses que la Navy a inventé l'histoire qui a été rendue publique ? Open Subtitles هل تعتقد أن البحرية قد اخترعت تلك القصة التي تم نشرها
    Il s'est saoulé jusqu'à en mourir ? C'est l'histoire qu'on raconte. Open Subtitles لقد ذهب بنفسه للموت ؟ هذه القصة التي نقولها
    - L'histoire de notre première rencontre... Celle que tu aimes tant... quand je t'ai laissé croire que je m'appelais Léna. Open Subtitles تلك القصة التي تُحبها كثيراً عندما التقينا أول مرة وكذبتُ عليك وقلتُ لك أن اسمي لينا
    Non, je devais déménager ici. L'histoire que je suis en train d'écrire est d'ici. Open Subtitles لا, كان علي الإنتقال إلى هنا القصة التي أكتبها حدثت هنا
    Si l'histoire que je vais vous raconter ne m'était pas arrivée, je n'aurais pas pu l'inventer. Open Subtitles القصة التي سأخبركم بها، إن لم تكن حدثت ليّ لمَ تمكنت من النجاة
    Tu te souviens de l'histoire que je racontais quand on passait un pont ? Open Subtitles أتذكر تلك القصة التي كنت أرويها عن والديّ كل مرة قدنا السيارة فيها فوق جسر ؟
    Parce que l'histoire que tu inventes est bidon. Open Subtitles لأنه مهما كانت القصة التي ابتدعتها فهي محض هراء.
    C'est l'histoire que tu balances là bas. Open Subtitles إنك تعلم علم اليقين أن تلك هي القصة التي تختلقها
    L'histoire que tu voulais écrire, tu ne devrais pas le faire. Open Subtitles تلك القصة التي ستنشريها لا أرى أنه ينبغي عليك نشرها
    Alors raconte-nous l'histoire que tu as raconté en ville et de ton gros coups ? Open Subtitles إذا ماذا كانت القصة التي كنت تتجول في المدينة، تتحدث عن هدف كبير؟
    Et au cas où je ne le saurais déjà pas, elle a mentionné une histoire que tu lui as dite sur ton appareil photo, Open Subtitles وفي حال لم أكن أعرف مسبقا أن، أشارت إلى القصة التي قلت لها
    Tu te rappelles l'histoire qui devait suivre ? Open Subtitles أتذكر تلك القصة التي احتفظت بها لما بعد؟
    Grâce à toi, j'ai la liste des sources de l'histoire qui m'a cité. Open Subtitles حسنا ، الفضل لك ، لدي قائمة أسماء المصادر لتلك القصة التي أسمتني
    Pouvez vous imaginer l'histoire qui a changé cette douce petite fille en ça ? Open Subtitles أيمكنك تصور القصة التي أحالت تلك الفتاة الجميلة
    Ce qui est sur le papier raconte l'histoire qu'on veut raconter. Open Subtitles الموجود على الصحف يحكي القصة التي نريد أن نحكيها
    l'histoire qu'on a publiée est fausse. Tiens-toi prêt pour un démenti. Open Subtitles القصة التي نشرناها خاطئة يجب أن نجهز اعتذاراً
    la version des faits que nous avons entendue aujourd'hui est tendancieuse; elle est unilatérale, injuste et intempestive. UN القصة التي سمعناها اليوم جاءت من جانب واحد. إنها أحادية وجائرة ومعرقلة.
    C'est l'étoffe des légendes, le genre d'histoire qui se propage, c'est pourquoi j'ai pensé que vous devriez savoir. Open Subtitles انها من نسيج الأساطير ونوع من القصة التي تنتشر ولذلك؛ اعتقدت أنه يجب عليك أن تعرف
    C'est quoi Cette histoire avec Zardu Hasselfrau? Open Subtitles ما هي تلك القصة التي قلت لي عن زاردو هاسلفراو؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more