"القصور التالية" - Translation from Arabic to French

    • lacunes suivantes
        
    • lacunes ci-après
        
    • carences suivantes
        
    • problèmes suivants
        
    • insuffisances suivantes
        
    • carences ci-après
        
    • déficiences suivantes
        
    Le Comité a relevé les lacunes suivantes dans la gestion des fournitures médicales des missions : UN ولاحظ المجلس أوجه القصور التالية في مجال إدارة اللوازم الطبية في البعثات الميدانية:
    Le Comité a examiné la gestion des chambres fortes et des archives du Tribunal et relevé les lacunes suivantes : UN وقد استعرض المجلس خزائن المحكمة وإدارة المحفوظات، ولاحظ أوجه القصور التالية:
    Ayant examiné la gestion des programmes du Fonds durant la période considérée, le Conseil a relevé les lacunes suivantes : UN وفي ما يتعلق بالفترة المشمولة بالاستعراض، قام المجلس بالنظر في إدارة البرامج لدى المنظمة، ولاحظ أوجه القصور التالية:
    Le Comité a noté les lacunes ci-après concernant les dossiers de justificatifs : UN لاحظ المجلس أوجه القصور التالية فيما يتعلق بحافظة الأدلة:
    Le Comité a constaté que les procédures informelles qui étaient suivies présentaient les carences suivantes : UN ولاحظ المجلس وجود جوانب القصور التالية في العملية غير الرسمية:
    Bien que cela représente une amélioration en matière de vérification physique des articles non durables, les problèmes suivants ont été observés : UN ورغم حدوث تحسن في التحقق الفعلي من الأصناف المستهلكة، لوحظت أوجه القصور التالية:
    En ce qui concerne la gestion des biens, le Comité a relevé les insuffisances suivantes : UN وفي الوقت نفسه لاحظ المجلس أوجه القصور التالية في إدارة الأصول:
    Le Comité a relevé les carences ci-après dans les procédures d’appel d’offres lancées par les bureaux extérieurs : UN ٩٥ - لاحظ المجلس أوجه القصور التالية في عملية الشراء بالمكاتب خارج المقر:
    Le Comité a examiné le mécanisme actuel de compte rendu de l'exécution du budget d'appui biennal et a constaté les lacunes suivantes : UN واستعرض المجلس آلية الإبلاغ عن الأداء في ما يتعلق بميزانية الدعم لفترة السنتين، ولاحظ أوجه القصور التالية:
    Le Comité a contrôlé l'exactitude et l'exhaustivité de l'information financière fournie par l'UNITAR au cours de l'exercice considéré et relevé les lacunes suivantes : UN قام المجلس باستعراض دقة التقارير المالية للمعهد واكتمالها في الفترة التي هي قيد الاستعراض، ولاحظ أوجه القصور التالية:
    Le Comité a constaté les lacunes suivantes dans l'exécution du projet : UN ولاحظ المجلس أوجه القصور التالية المرتبطة بتنفيذ مشروع العدالة وحقوق الإنسان في أفغانستان:
    Le Comité s'est penché sur la façon dont l'UNICEF assure le suivi des fonds versés au titre de ce programme et a relevé les lacunes suivantes : UN واستعرض المجلس مراقبة اليونيسيف للأموال المدفوعة من خلال برنامج تطوير التمويل ولاحظ أوجه القصور التالية:
    Toutefois, les lacunes suivantes ont été relevées : UN بيد أن المجلس لاحظ أوجه القصور التالية في عمليات النشاط الاستثماري:
    Nous avons relevé les lacunes suivantes dans la planification actuelle des achats à l'échelle mondiale : UN 206 - لاحظنا أوجه القصور التالية في التخطيط الحالي لعملية الاقتناء على الصعيد العالمي:
    Le Comité a examiné les relations entre l'UNU et la Fondation ainsi que les collectes de fonds réalisées par la Fondation au nom de l'UNU, et noté les lacunes ci-après. UN وقد استعرض المجلس العلاقة بين الجامعة والمؤسسة، فضلا عن أنشطة المؤسسة لجمع الأموال باستخدام علامة الجامعة، فلاحظ أوجه القصور التالية.
    Sur la base des enquêtes par sondage qu'il a effectuées, le Comité a relevé les lacunes ci-après en matière d'évaluation des prestations des fournisseurs : UN 62 - لاحظ المجلس، استنادا إلى اختبارات العينات التي أُجريت، أوجه القصور التالية فيما يتعلق بتقييم أداء البائعين:
    Le Comité a noté les lacunes ci-après concernant les dossiers de justificatifs : UN 83 - ولاحظ المجلس أوجه القصور التالية فيما يتعلق بحافظة الأدلة:
    Bien que cela représente une amélioration de la vérification physique des articles non durables, les carences suivantes ont été observées : UN ورغم حدوث تحسن في التحقق الفعلي من الأصناف المستهلكة، لوحظت أوجه القصور التالية:
    Cependant, le Comité a observé les carences suivantes dans ce domaine : UN لكن المجلس لاحظ أوجه القصور التالية في هذا المجال:
    Le Comité a examiné le projet de budget, son exécution et le suivi de l'utilisation des fonds et relevé les problèmes suivants. UN واستعرض المجلس الميزانية المقترحة، وتنفيذ الميزانية، وجهود رصد استخدام الأموال، ولاحظ أوجه القصور التالية.
    Nous y avons relevé les insuffisances suivantes. UN وقد لاحظنا أوجه القصور التالية في إدارة شؤون البائعين.
    Il a relevé à cet égard les carences ci-après : UN وقد لاحظ المجلس أوجه القصور التالية.
    Le Comité a relevé les déficiences suivantes en ce qui concerne le cadre de gestion des résultats : UN وقد لاحظ المجلس أوجه القصور التالية في الإطار:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more