"القضائية الرئيسية" - Translation from Arabic to French

    • judiciaire principal
        
    • judiciaire de
        
    L'Article 92 du Chapitre XIV de la Charte dispose que la Cour constitue l'organe judiciaire principal des Nations Unies. UN وتنص المادة ٩٢ من الفصل الرابع عشر من الميثاق على أن المحكمة هي الهيئة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    Rappelant que la Cour internationale de Justice est l'organe judiciaire principal des Nations Unies, UN وإذ تشير إلى أن محكمة العدل الدولية هي الهيئة القضائية الرئيسية في الأمم المتحدة،
    La Cour internationale de Justice., organe judiciaire principal de l'ONU, ayant une compétence générale, joue ce rôle primordial. UN وتضطلع محكمة العدل الدولية بوصفها الهيئة القضائية الرئيسية بهذا الدور الأساسي.
    Mais au regard des trois indicateurs que nous avons examinés, il apparaît clairement que l'organe judiciaire principal de l'ONU devrait être renforcé de manière substantielle. UN إلا أنه بناء على المؤشرات الثلاثة التي فحصناها للتــو، أصبح مــن الواضح أن الهيئة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة ينبغي أن تعزز بشكل كبير.
    Pour terminer, les États nordiques tiennent à réitérer leur ferme confiance dans le rôle de la Cour en tant que principal organe judiciaire de l'ONU. UN في الختام، تود الدول النوردية أن تكرر إيماننا الثابت بدور المحكمة باعتبارها الهيئة القضائية الرئيسية.
    Intervenir pour interpréter, pour donner l'interprétation judiciaire directe de la Charte, et cette interprétation doit être du ressort, à notre avis, de l'organe judiciaire principal des Nations Unies qu'est la Cour internationale de Justice. UN ونرى أنه ينبغي أن يقع هذا التفسير ضمن اختصاص المحكمة، بوصفها الهيئة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة.
    Rappelant que la Cour internationale de Justice est l’organe judiciaire principal de l’Organisation des Nations Unies, UN إذ تشير إلى أن محكمة العدل الدولية هي الهيئة القضائية الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة،
    Rappelant que la Cour internationale de Justice est l'organe judiciaire principal des Nations Unies, UN وإذ تشير إلى أن محكمة العدل الدولية هي الهيئة القضائية الرئيسية في الأمم المتحدة،
    Tous les États Membres ont, à maintes reprises, réaffirmé leur confiance dans la Cour en tant qu'organe judiciaire principal de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد أكدت جميع الدول الأعضاء في مناسبات عديدة ثقتها بالمحكمة بوصفها الهيئة القضائية الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.
    Il est, en effet, regrettable que l'organe judiciaire principal de l'ONU continue à pâtir du manque de ressources budgétaires. UN ومن دواعي الأسف أن تظل الهيئة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة تعاني من نقص موارد الميزانية.
    5.1 La Cour internationale de Justice, dont le siège est à La Haye (pays-Bas), est l'organe judiciaire principal de l'Organisation des Nations Unies. UN ٥-١ محكمة العدل الدولية، التي يوجد مقرها في لاهاي بهولندا، هي الهيئة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    Si des tribunaux spécialisés doivent être créés, il sera donc sans doute nécessaire de les faire relever d'un système commun de façon que des questions de droit puissent être renvoyées à l'organe judiciaire principal des Nations Unies. UN وبناء عليه، فإنه إذا ما أريد إنشاء محاكم متخصصة، فقد يلزم انشاء نظام موحد ﻹحالة المسائل القانونية الى الهيئة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    5.1 La Cour internationale de Justice, dont le siège est à La Haye (pays-Bas), est l'organe judiciaire principal de l'Organisation des Nations Unies. UN ٥-١ محكمة العدل الدولية، التي يوجد مقرها في لاهاي بهولندا، هي الهيئة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    Rappelant que la Cour internationale de Justice est l’organe judiciaire principal de l’Organisation des Nations Unies, UN " إذ تشير إلى أن محكمة العدل الدولية هي الهيئة القضائية الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة،
    Eu égard à ces circonstances, le Rapport de la Courinternationale de Justice dont nous sommes saisis nous invite à nous interroger sur la place que la communauté internationale accorde réellement aujourd'hui à l'organe judiciaire principal de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي ضوء هذه الظروف فإن تقرير محكمة العدل الدولية الذي نحن بصــدد نظـره اﻵن يدعونـا إلى التساؤل عن الموقع الذي يمنحه المجتمع الدولي اليوم، بالقيمة الحقيقية، للهيئة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    En tant qu'organe judiciaire principal des Nations Unies, la Cour internationale de Justice joue également un rôle clef dans le développement graduel du droit international contemporain. UN وتقــوم محكمة العــدل الدولية أيضا، باعتبارها الهيئة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة بدور أساسي في التطوير التدريجي للقانـــون الدولـــي المعاصر.
    Le Pérou saisit l'occasion pour réaffirmer son attachement au droit international et son ferme appui aux activités de cet organe judiciaire principal de l'Organisation. UN وبيرو تنتهز هذه الفرصة لتؤكد مجددا التزامها بالقانون الدولي ودعمها الثابت ﻷنشطة المحكمة باعتبارها الهيئة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    Organe judiciaire principal de l'ONU, la Cour internationale de Justice constitue en effet une pièce maîtresse du système actuel de régulation des conflits internationaux et de la pacification de la société internationale. UN فمحكمة العدل الدولة، باعتبارها الهيئة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة، حجر زاوية في النظام الحالي لتسوية الصراعات الدولية ولتحقيق السلم في المجتمع الدولي.
    La Charte des Nations Unies stipule que la Cour internationale de Justice «constitue l'organe judiciaire principal des Nations Unies ». UN وميثاق اﻷمم المتحدة ينص على أن محكمة العدل الدولية هي " اﻷداة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة " .
    Nous partageons l'interprétation de la Cour quant à son rôle central en faveur de la promotion de l'état de droit, en tant que tribunal de justice et en tant que principal organe judiciaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ونحن نتفق مع تفسير المحكمة لدورها في تعزيز سيادة القانون بوصفها محكمة عدل والهيئة القضائية الرئيسية في الأمم المتحدة.
    La délégation mexicaine estime que cet anniversaire offre l'occasion de réfléchir aux moyens de redynamiser la Cour en tant que principal organe judiciaire de l'Organisation et de l'adapter aux réalités nouvelles de la vie internationale. UN ويرى الوفد المكسيكي أن هذه الذكرى السنوية تتيح مناسبة للتفكير في وسائل إنعاش المحكمة باعتبارها الهيئة القضائية الرئيسية للمنظمة وتكييفها مع الحقائق الجديدة للحياة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more