Une conclusion analogue a été formulée dans les affaires nos 704/1996 (Shaw c. | UN | وصدرت آراء مماثلة في القضايا رقم ٧٠٤/١٩٩٦ )شو ضد جامايكا( و ٧٠٥/١٩٩٦ )د. |
Le Comité a constaté des violations de cette disposition dans les affaires nos 585/1994 (Jones c. | UN | وتبيــن للجنــة حدوث انتهاكات لهذا الحكم في القضايا رقم ٥٨٥/١٩٩٤ )جونز ضد جامايكا( و ٦٣٥/١٩٩٥ )إ. |
206. Dans les affaires nos 812/1998 (Persaud c. Guyana), 862/1999 (Hussain et consorts c. | UN | 206- وفي القضايا رقم 812/1998 (بيرسو ضد غيانا)، و862/1999 (حسين وآخرون ضد غيانا)، |
179. Le Comité a aussi conclu à une violation de cette disposition dans les affaires no 1304/2004 (Khoroshenko c. Fédération de Russie), no 1412/2005 (Butovenko c. Ukraine) et no 1545/2007 (Gunan c. Kirghizistan). | UN | 179- وقد استنتجت اللجنة أيضاً وقوع انتهاكات لهذه الأحكام في القضايا رقم 1304/2004 (خوروشينكو ضد الاتحاد الروسي)، ورقم 1412/2005 (بوتوفينكو ضد أوكرانيا)، ورقم 1545/2007 (غونان ضد قيرغيزستان). |
Le Comité est parvenu à une conclusion similaire dans les affaires no 1753/2008 (Guezout c. Algérie), no 1791/2008 (Boudjemai c. Algérie), no 1806/2008 (Saadoun c. | UN | وخلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضايا رقم 1753/2008 (غيزوت ضد الجزائر)، ورقم 1791/2008 (بوجمعي ضد الجزائر)، ورقم 1806/2008 (سعدون ضد الجزائر)، ورقم 1807/2008 (مشاني ضد الجزائر). |
154. Le Comité a constaté des violations du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte dans les affaires concernant les communications nos 962/2001 (Mulezi c. | UN | 154- وثبت لدى اللجنة وقوع انتهاكات لأحكام الفقرة 1 من المادة 9، من العهد في القضايا رقم |
130. Dans les affaires relatives aux communications nos 1040/2001 (Romans c. Canada), 1045/2002 (Baroy c. | UN | 130- وفي القضايا رقم 1040/2001 (رومانس ضد كندا)، و1045/2002 (باروي ضد الفلبين) |
Des griefs ont été déclarés irrecevables faute d'être suffisamment étayés dans les communications no 1303/2004 (Chiti c. Zambie), no 1500/2006 (M. N. et consorts c. | UN | 153- والشكاوى التي اعتبرتها اللجنة غير مقبولة بسبب عدم كفاية أدلة الإثبات تخص القضايا رقم 1303/2004 (تشيتي ضد زامبيا)، ورقم 1500/2006 (م. |
Il en a été ainsi dans le cas des communications no 1628/2007 (Pavlyuchenkov c. Fédération de Russie), no 1821/2008 (Weiss c. Autriche), no 1834/2008 (A. P. c. | UN | ويصدق هذا الأمر على القضايا رقم 1628/2007 (بافليوشينكوف ضد الاتحاد الروسي)، ورقم 1821/2008 (فايس ضد النمسا)، ورقم 1834/2008 (أ. |
212. Dans les affaires nos 915/2000 (Ruzmetov c. Ouzbékistan), 959/2000 (Bazarov c. | UN | 212- وفي القضايا رقم 915/2000 (روزميتوف ضد أوزبكستان)، و959/2000 (بزاروف ضد أوزبكستان)، |
Il affirme donc que la communication devrait être déclarée irrecevable au motif que la plainte n'est pas étayée et renvoie aux décisions du Comité dans les affaires nos 419/1990, 379/1989, 378/1989, 341/1988 et 329/1988. | UN | وتطالب بإعلان عدم قبول البلاغ لافتقاره إلى الحجة الكافية. وتشير في هذا الشأن إلى أحكام اللجنة في القضايا رقم 419/1990 و379/1989 و378/1989 و341/1988 و329/1988. |
Pendant la période considérée, le Comité a examiné cette question dans les affaires nos 989/2001 (Kollar c. | UN | وأثناء الفترة التي يتناولها هذه الاستعراض، عالجت اللجنة هذه المسألة في القضايا رقم 989/2001 (كولار ضد النمسا)، |
Il en a été ainsi dans les affaires nos 1881/2009 (Shakeel c. Canada), 1898/2009 (Choudhary c. Canada), 2007/2010 (X. c. | UN | وكان الأمر كذلك بالنسبة إلى القضايا رقم 1881/2009 (شاكيل ضد كندا)، ورقم 1898/2009 (شودري ضد كندا)، ورقم 2007/2010 (س. |
Des griefs ont été déclarés irrecevables faute d'être suffisamment étayés dans les affaires nos 1405/2005 (Pustovoit c. Ukraine), 1592/2007 (Pichugina c. Bélarus), 1764/2008 (Alekperov c. Fédération de Russie), 1879/2009 (A. W. P. c. | UN | 163- وأعلن عدم قبول مطالبات لعدم وجود أدلة في القضايا رقم 1405/2005 (بوستوفيت ضد أوكرانيا)، ورقم 1592/2007 (بيشوجينا ضد بيلاروس)، ورقم 1764/2008 (أليكبيروف ضد الاتحاد الروسي)، ورقم 1879/2009 (أ. |
Pendant la période considérée, des demandes de mesures provisoires ont été faites dans les affaires nos 1881/2009 (Shakeel c. Canada), 1897/2009 (S. Y. L. c. | UN | 182- وفي سياق البلاغات التي بُت فيها خلال الفترة قيد الاستعراض، قُدمت طلبات لاعتماد تدابير مؤقتة في القضايا رقم 1881/2009 (شاكيل ضد كندا)، ورقم 1897/2009 (س. |
Il est parvenu à une conclusion similaire dans les affaires no 1383/2005 (Katsora et consorts c. Bélarus), no 1449/2006 (Umarov c. Ouzbékistan), no 1503/2006 (Akhadov c. Kirghizistan) et no 1812/2008 (Levinov c. | UN | وتوصلت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضايا رقم 1383/2005 (كاتسورا وآخرون ضد بيلاروس)، ورقم 1449/2006 (عُمروف ضد أوزبكستان)، ورقم 1503/2006 (أخادوف ضد قيرغيزستان)، ورقم 1812/2008 (ليفينوف ضد بيلاروس). |
181. Des violations de l'article 10 ont également été constatées dans les affaires no 1782/2008 (Aboufaied c. Libye), no 1811/2008 (Djebbar et Chihoub c. Algérie) et no 1905/2009 (Khirani c. Algérie). | UN | 181- وخلصت اللجنة أيضاً إلى وجود انتهاكات لأحكام المادة 10 في القضايا رقم 1782/2008 (أبوفايد ضد ليبيا) ورقم 1811/2008 (جبار وشيهوب ضد الجزائر)، ورقم 1905/2009 (خيراني ضد الجزائر). |
Il en a été ainsi pour les communications nos 1174/2003 (Minboev c. Tadjikistan), 1240/2004 (S. A. c. | UN | وينطبق ذلك بوجه التحديد على القضايا رقم 1174/2003 (منبويف ضد طاجيكستان)، و1240/2004 (س. |
119. Le Comité a formulé des observations analogues dans les affaires relatives aux communications nos 811/1998 (Mulai c. République du Guyana), 867/1999 (Smartt c. | UN | 119- وأبدت اللجنة ملاحظات مماثلة في القضايا: رقم 811/1998 (مولاي ضد جمهورية غيانا)، |
138. Des griefs ont été déclarés irrecevables faute d'être suffisamment étayés dans les communications no 1316/2004 (Gryb c. Bélarus), no 1547/2007 (Torobekov c. Kirghizistan), no 1606/2007 (A. I. c. | UN | 138- والشكاوى التي اعتبرتها اللجنة غير مقبولة بسبب عدم كفاية أدلة الإثبات تخص القضايا رقم 1316/2004 (غريب ضد بيلاروس)، ورقم 1547/2007 (توروبيكوف ضد قيرغيزستان)، ورقم 1606/2007 (إ. |
Au nombre des affaires dans lesquelles une demande a été adressée en vertu de l’article 86, on peut citer les affaires portant les numéros 676/1996 (Yasseen et Thomas c. | UN | وقد صدر طلب بموجب المادة ٨٦ في جملة قضايا من بينها القضايا رقم ٦٧٦/١٩٩٦ )ياسين وتوماس ضد غيانا(، و ٧٠٦/١٩٩٦ )ت. |