2.6 Le 25 avril 2007, le Tribunal suprême a rejeté le pourvoi en cassation formé par l'auteur dans l'affaire No 313/1998. | UN | 2-6 وفي 25 نيسان/أبريل 2007، رفضت محكمة التمييز طعن صاحب البلاغ من أجل نقض الحكم الصادر في القضية رقم 313/1998. |
Affaire renvoyée au Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies à Genève afin qu'il l'examine sur le fond en même temps que l'affaire No 1680. | UN | أحيلت القضية إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في جنيف للنظر في الأسس الموضوعية للقضية، بالاقتران مع القضية رقم 1680. |
L'affaire a été inscrite au rôle des affaires du Tribunal en tant qu'affaire No 16. | UN | وقد أدرجت القضية في قائمة القضايا بوصفها القضية رقم 16. |
Les déplacements envisagés dans le cas de l'affaire No 16 s'établissent comme suit : | UN | ويُتوقع أن تكون الرحلات المخصصة لتناول القضية رقم 16 على النحو التالي: |
question No 27 : Domaines prioritaires de la coopération internationale | UN | القضية رقم ٢٧: مجالات التعاون الدولي ذات اﻷولوية |
Un crédit de 33 800 euros est demandé pour couvrir les heures supplémentaires pendant l'affaire No 16. | UN | ويقترح مبلغ 800 33 يورو لتغطية العمل الإضافي أثناء تناول القضية رقم 16. |
L'affaire a été inscrite au rôle des affaires du Tribunal en tant qu'affaire No 18. | UN | وقد أدرجت القضية في قائمة قضايا المحكمة بوصفها القضية رقم 18. |
Cette affaire a été inscrite au rôle en tant qu'affaire No 17. | UN | وقد أُضيفت هذه القضية إلى القائمة باعتبارها القضية رقم 17. |
Elle a été inscrite au Rôle des affaires en tant qu'affaire No 10, sous le nom : Affaire de l'usine MOX. | UN | وسُجل الطلب في قائمة القضايا بوصفه القضية رقم 10، التي أُطلق عليها اسم قضية مصنع الأكسيد المختلط. |
La même recommandation a été faite dans l'affaire No 1042/2001 (Boimurodov c. | UN | وانتهت اللجنة إلى التوصية نفسها في القضية رقم |
Elles furent explicitées par le Tribunal militaire américain de Nuremberg dans l'affaire No 47. | UN | وقد أوضحتها المحكمة العسكرية اﻷمريكية في نورمبرغ في القضية رقم ٤٧. |
L'examen de l'affaire No 21 requerra sept semaines et il sera impossible d'éviter de recourir à des heures supplémentaires, notamment pendant les audiences et les délibérations. | UN | وسيلزم تخصيص سبعة أسابيع للنظر في القضية رقم 21 ولا مفر من العمل الإضافي أثناء المداولات. |
L'ouverture d'un crédit de 11 300 euros est donc demandée afin de financer les heures supplémentaires pour les besoins de l'affaire No 21. | UN | ويُقترح مبلغ 300 11 يورو لتغطية العمل الإضافي أثناء النظر في القضية رقم 21. |
Comme il est dit au paragraphe 15, ces sessions seront organisées, dans la mesure du possible, immédiatement avant et après les délibérations judiciaires pour les besoins de l'affaire No 21. | UN | وكما ذُكر في الفقرة 15، ستنظم الدورتان في موعدين يتزامنان، قدر الإمكان، مع المداولات القضائية في القضية رقم 21. |
Ce montant servira à couvrir les dépenses afférentes aux délibérations dans l'affaire No 21 qui auront lieu en 2014. | UN | وسيستخدم هذا المبلغ لتغطية النفقات المتعلقة بالمداولات في القضية رقم 21 التي ستجري في عام 2014. |
Au cours du même exercice, le Tribunal a aussi connu d'une demande en prescription de mesures conservatoires en l'affaire No 18. | UN | وخلال الفترة نفسها، نظرت المحكمة في طلب فرض تدابير مؤقتة في القضية رقم 18. |
Le montant total demandé à cette rubrique pour couvrir les dépenses afférentes à l'affaire No 19 et aux procédures urgentes s'élève à 320 000 euros. | UN | ويصل الاعتماد الإجمالي لهذا البند في الميزانية المخصص لتغطية القضية رقم 19 والدعاوى القضائية العاجلة إلى 000 320 يورو. |
Évoquant l'affaire No 16, le Président a souligné qu'il s'agissait de la première affaire de délimitation maritime dont le Tribunal était saisi. | UN | وفي إشارة الى القضية رقم 16، أبرز الرئيس أن هذه هي أول قضية لترسيم الحدود البحرية تعرض على المحكمة. |
question No 10. Diversité des profils et des politiques en | UN | القضية رقم ٠١ - تنوع أنماط وسياسات التناسل |
Je renvoie à mon opinion individuelle jointe aux constatations du Comité des droits de l'homme concernant la communication no 586/1994 : Adam c. République tchèque. | UN | أشير إلى رأيي المنفرد المرفق بآراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في القضية رقم 586/1994: آدم ضد الجمهورية التشيكية. |
D’après le gouvernement, l’intéressé est mis en examen devant le High Court (tribunal de grande instance) de Colombo, dossier No 5069. | UN | وتقول الحكومة إن المحكمة العالية في كولومبو وجهت إليه الاتهام في القضية رقم ٩٦٠٥. |
268. Ristic c. Yougoslavie, requête no 113/1998, décision adoptée le 11 mai 2001. | UN | 268- القضية رقم 113/1998، ريستيك ضد يوغوسلافيا، المقرر الذي اعتمد في 11 أيار/مايو 2001. |
Appel en matière criminelle sur le bien-fondé du cas No 3.156/99 - São Félix do Araguaia | UN | استئناف قضية جنائية يتعلق بوقائع القضية رقم 3156/99 - ساو فيليكس دو آراغوايا. |
affaires nos IT-95-5-R61 11 juillet 1996 IT-95-18-R61 | UN | القضية رقم IT-95-5-R61 IT-95-18-R61 ١١ تموز/يوليه ٦٩٩١ |
Incitations de mineurs à la prostitution et proxénétisme: affaire No 828/2005; décision No 55/33 du 27 mai 2005 | UN | - القضية رقم 828/2005 صدر فيها قرار جنحي عدد 55/33 بتاريخ 27 أيار/مايو 2005. |
La plaidoirie pour l'Affaire numéro 641 est terminée ? | Open Subtitles | اتصل لرؤية القضية رقم 641 هل بدأت جلسة الاستماع |
L'état voudrais entrer en preuve le cas numéro 111 496 et modifier sa liste de témoin par 42 personnes. | Open Subtitles | ذلك هو يرغب الإدعاء العام بإدخال القضية رقم 111496 كدليل و بتعديل عدد شهودها بـ 42 شخصاً |
Dossier numéro 34HC710, l'État contre M. Douglas Riller. | Open Subtitles | القضية رقم 34اتش710 الولاية ضد السيد دوغلاس ريلر |