"القضيّة" - Translation from Arabic to French

    • affaire
        
    • dossier
        
    • cas
        
    • enquête
        
    • cause
        
    • procès
        
    • une affeire
        
    Mais je pense que je peux résoudre cette affaire plus rapidement. Open Subtitles لكن أعتقد أنّ بمقدوري حل هذه القضيّة بشكل أسرع.
    Oui, j'ai dû revenir ici, voir où en était cette affaire. Open Subtitles أجل، اضطررت للعودة إلى هنا لأطّلع على مُجريات القضيّة.
    Alors, comme ça on travaille sur la même affaire, inspecteur ? Open Subtitles إذن أأنا وأنت نعمل على نفس القضيّة أيّها المُحقق؟
    Le dossier est fermé depuis cinq ans, on le croit mort, mais le voilà. Open Subtitles مضت 5 أعوام وأقفلت القضيّة والجميع يخاله ميتاً، وها هو يظهر
    Bien sûr, il ne croyait pas l'D.N.A. J'ai présenté un cas à toute épreuve. Open Subtitles بالطبع إنّه لا يصدّق الحمض النووي الذي قدّمته بمناعة في القضيّة
    Parce qu'elle était vraiment concernée par cette enquête, Open Subtitles لأنّها كانت مهتمّة حقّاً بشأن هذه القضيّة
    Il s'est payé un doctorat pour être sur cette affaire. Open Subtitles اشترى لنفسه شهادة دكتوراة للمُشاركة في هذه القضيّة.
    On a tellement peur de la vérité dans cette affaire. Open Subtitles هنالك خوفٌ كبير من ظهور الحقيقة بهذه القضيّة.
    Un crime de cette importance mais aucune trace de cette affaire à l'Hôtel de Ville. Open Subtitles جريمة بهذا الحجم، ومع ذلك لا يوجد سجل لملف القضيّة بمبنى المدينة
    L'affaire sera plus facile si on peut le faire parler. Open Subtitles القضيّة ستسير بشكل أفضل اذا إستطعنا جعله يتكلّم
    - Alors, quoi ? Tout d'abord, vous devriez penser à vous retirer de l'affaire. Open Subtitles حسناً، كبداية، أعتقد أنّ عليكِ الأخذ في الإعتبار التنحّي عن القضيّة.
    Mais rien à propos de cette affaire n'a de sens. Open Subtitles لكن لا شيء حول هذه القضيّة يبدو منطقياً.
    Il ne voulait pas que cette affaire traîne dans les appels. Open Subtitles فهو لا يريد لهذه القضيّة أن تصل إلى الإستئنافات.
    L'affaire est terminée. Vous avez dit que vous démentiriez. Open Subtitles .لقد إنتهت القضيّة .لقد قلتَ بأنكَ ستنتقل بعدها
    Ecoute, je ne peux pas les laisser s'en tirer sans donner cette affaire à un autre avocat qui s'en souciera suffisamment pour lire entre les lignes. Open Subtitles إصغي ، لا يُمكنني بأن أدعهم يفلتون بعقوبتهم دون أن أسلّم القضيّة للمحامي الوحيد الذي أعرفُ بأنه يهتم بما فيه الكفايةلأنيتمّهابأكملوجه.
    Super, car juste pour être clair, si j'avais su qu'il y avait un conflit, je n'aurai jamais pris l'affaire. Open Subtitles جيّد ، بسبب لكي أكونَ واضِحًا، لو كُنتُ أعرف بأن هنالك تعارض، فما كنتُ قد مسكتُ القضيّة.
    Tu as besoin de rendre l'affaire personnelle pour lui. Open Subtitles يجبُ عليّكَ بأن تجعل .القضيّة تتعلق به مباشرة
    Parce que le rapport du médecin légiste est arrivé après qu'on ait classé le dossier. Open Subtitles لأنّنا كنّا قد أقفلنا القضيّة بحلول وقت صدور تقرير محقّق الوفيّات النهائيّ
    Je suppose que c'est le cas, monsieur, avant que l'approbation législative ne soit accordée Open Subtitles أفترض أنّ هذه القضيّة تعتمد على . ضمان موافقة السلطة التشريعيّة
    Ok, d'accord, vous n'avez pas complétement ruiné l'enquête. Open Subtitles حسناً. أجل، لم تقم بتخريب القضيّة برمّتها
    Ou bien, c'est parce que cette expérience, issue de votre imagination, remet en cause vos propres croyances primitives ? Open Subtitles أو.. ربّما لأنّ هذه القضيّة على وجه التحديد، و التي تتخيّل أنها حدثت..
    Mais ce procès continue. Open Subtitles .أو تعاملي معهُ بنفسكِ .لكننا سنكملُ هذهِ القضيّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more