"القطاعين الخاص" - Translation from Arabic to French

    • secteurs privé
        
    • secteur privé
        
    • privés
        
    • privées
        
    • secteurs tant privé
        
    • privée
        
    • le privé
        
    • deux secteurs
        
    • les secteurs public et privé
        
    De nouveaux liens institutionnels doivent donc être créés entre les secteurs privé et public. UN ومن ثم يتعين تنمية العلاقات المؤسسية الجديدة بين القطاعين الخاص والعام.
    Lorsque des agents des secteurs privé et public sont impliqués, elle constitue une forme grave et destructrice d'abus de pouvoir. UN فالفساد الذي يتورط فيه مسؤولون من القطاعين الخاص والعام إنما هو سوء استعمال السلطة على نحو خطير ومدمر.
    Il engage les gouvernements à adopter des stratégies nationales axées sur le développement durable, en étroite consultation avec les secteurs privé et public. UN وهو يتطلب أن تعتمد الحكومات استراتيجيات وطنية تركز على التنمية المستدامة، بالتعاون الوثيق مع القطاعين الخاص والعام.
    :: Renforcement des capacités du secteur privé et du secteur public aux niveaux national et sous-régional; UN :: بناء القدرات لكل من القطاعين الخاص والعام على المستويين الوطني ودون الإقليمي
    Cela vaut particulièrement pour les activités entreprises à l'appui des partenariats publics et privés visant à promouvoir le développement du secteur privé. UN وينطبق ذلك بوجه خاص على الأنشطة التي تدعم الشراكات بين القطاعين الخاص والعام من أجل تعزيز تنمية القطاع الخاص.
    ii) les partenariats entre entreprises de pays développés et de pays en développement, ainsi qu'entre entreprises publiques et entreprises privées; UN `٢` الشراكات القائمة فيما بين شركات البلدان المتقدمة والنامية، وفيما بين شركات القطاعين الخاص والعام؛
    J'invite également les secteurs privé et public à venir investir au Malawi. UN وأدعو أيضا القطاعين الخاص والعام للاستثمار في ملاوي.
    Il cherche à encourager les secteurs privé et public dans leurs politiques et programmes afin de répondre aux besoins des femmes. UN إنها تسعى إلى تشجيع القطاعين الخاص والعام على تلبية احتياجات المرأة في سياساتهما وبرامجهما.
    Celle-ci reconnaît aux travailleurs salariés des secteurs privé et public, le droit de se constituer en organisations syndicales autonomes et distinctes des partis politiques. UN فهذا القانون يقر للعمال الأجراء في القطاعين الخاص والعام بالحق في إنشاء نقابات مستقلة ومنفصلة عن الأحزاب السياسية.
    La pénurie de ressources humaines et le manque de main-d'œuvre qualifiée constituaient des contraintes structurelles qui nuisaient à la performance des secteurs privé et public. UN ويشكل نقص الموارد البشرية والافتقار إلى الموارد البشرية الماهرة عقبة هيكلية تؤثر في أداء القطاعين الخاص والعام.
    La pénurie de personnel, et en particulier le manque de ressources humaines qualifiées, constituent une contrainte structurelle qui nuit à la performance des secteurs privé et public. UN ويشكل نقص الموارد البشرية والافتقار إلى الموارد البشرية الماهرة بالخصوص عقبة هيكلية تؤثر في أداء القطاعين الخاص والعام.
    Plus de 40 formations et séances de renforcement des capacités ont été organisées, ce qui a permis de former plus de 1 362 agents des secteurs privé et public. UN ونُظِّم أكثر من 40 نشاطا في مجالي التدريب وبناء القدرات وتلقّى التدريب أكثر من 362 1 من موظفي القطاعين الخاص والعام.
    Cette lutte exige une action conjointe des secteurs privé et public et la participation active de la société civile et des médias. UN وتستدعي تضافر جهود القطاعين الخاص والعام والمشاركة الحثيثة من المجتمع المدني ووسائل الإعلام.
    Dans le secteur privé et le secteur non structuré, qui n'étaient pas obligés de s'aligner sur les règlements officiels, cette faculté n'existait pas. UN واستدرك قائلا ان القطاعين الخاص وغير الرسمي، لم يصدرا حكما بهذا الشأن بعد، ﻷن هذين القطاعين لا يتقيدان بلوائح الحكومة.
    Les femmes étaient actives dans les syndicats, tant du secteur public que du secteur privé, où elles occupaient quelques postes de responsabilité au niveau de l'administration et des instances dirigeantes. UN وتنشط المرأة في النقابات، في القطاعين الخاص والعام على السواء، وتحتل بضعة مناصب عليا في الفروع اﻹدارية والتنفيذية.
    La participation tant du secteur privé que du secteur public est essentielle. UN واشتراك كل من القطاعين الخاص والعام أمر أساسي.
    Les efforts déployés pour mobiliser des ressources financières, dans le secteur privé comme dans le secteur public, n'ont pas toujours donné les résultats attendus. UN ولم تتمكن الجهود الرامية الى تعبئة الموارد المالية في القطاعين الخاص والعام من توفير الحجم المطلوب.
    En conséquence, des programmes cross-mentoring ont été lancés avec succès dans les secteurs publics et privés. UN وبناء عليه، بدأت بنجاح برامج الإرشاد الشامل لعدة إدارات في القطاعين الخاص والعام.
    :: Développer de nouveaux partenariats entre les investissements publics et privés dans ce domaine; UN إقامة شراكات جديدة بين استثمارات القطاعين الخاص والعام في هذا المجال
    La première activité sera l'organisation d'un stage de trois mois, auquel participeront des institutions privées et publiques. UN وسيكون أول نشاط يضطلع به في هذا اﻹطار عقد دورة دراسية مدتها ثلاثة أشهر ستشترك فيها المؤسسات من القطاعين الخاص والعام.
    Ce phénomène empêche les femmes de participer, dans des conditions d'égalité, à la prise de décisions dans les secteurs tant privé que public. UN ويشكل هذا الاتجاه عقبة أمام مشاركة المرأة على قدم المساواة في عملية صنع القرار في كل من القطاعين الخاص والعام.
    Pour les petits pays, une formule mixte de participation privée et publique est un moyen de parvenir au succès. UN أما بالنسبة للبلدان الصغيرة فطريق النجاح يتمثل على الأرجح في نموذج مختلط من مشاركة القطاعين الخاص والعام.
    Les partenariats entre le privé et le public doivent être encouragés, de même que la participation active des femmes. UN وينبغي التشجيع على الشراكة بين القطاعين الخاص والعام وعلى المشاركة الفعالة للمرأة.
    La Malaisie a aussi été en mesure de galvaniser les capacités des secteurs tant public que privé et de faire en sorte que ces deux secteurs se complètent pour parvenir à la croissance dans l'équité. UN وقد تمكنت ماليزيا أيضا من تحفيز قدرات القطاعين الخاص والعام معا، ومن تحقيق التكامل بين هذين القطاعين لتحقيق النمو المقترن باﻹنصاف.
    Les autorités lituaniennes ont expliqué que les articles 183 et 184 ne faisaient pas de distinction entre les secteurs public et privé. UN وبهذا الخصوص أوضحت السلطات الليتوانية أنَّ المادتين 183 و184 من القانون الجنائي لا تميّزان بين القطاعين الخاص والعام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more