2011/40 Projets de descriptif de programme de pays du PNUD et du FNUAP pour la République du Soudan du Sud | UN | مشروع وثائق البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان المتعلقة بجمهورية جنوب السودان |
2011/40 Projets de descriptif de programme de pays du PNUD et du FNUAP pour la République du Soudan du Sud | UN | مشروع وثائق البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان المتعلقة بجمهورية جنوب السودان |
En outre, le Directeur de pays du PNUD a le statut d'observateur au G12+. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشارك المدير القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الاجتماعات كمراقب. |
Les bureaux de pays du PNUD sont satisfaits de la promptitude et de l'utilité des services du FENU dans ses domaines d'intervention. | UN | رضا المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن توقيت وأهمية خدمات الصندوق في مجالات اختصاص كل منها |
L'administration des fonds a été décentralisée au profit du bureau de pays du PNUD. | UN | وقد أوكلت إدارة هذا الصندوق إلى المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحقيقاً للامركزية. |
L'administration des fonds a été décentralisée au profit du bureau de pays du PNUD. | UN | وقد أوكلت إدارة هذا الصندوق إلى المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحقيقاً للامركزية. |
Le refus d'une aide au développement ou du Programme de pays du PNUD à un PMA est non seulement immoral mais une manière de bafouer le droit au développement. | UN | كما أن الحرمان من المساعدة الإنمائية أو البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ليس عملاً غير أخلاقي فحسب، بل يبين أيضاً تجاهل الحق في التنمية. |
Lorsqu'un programme ou projet n'avance pas comme prévu, le bureau de pays du PNUD doit discuter avec ses partenaires des mesures à prendre pour améliorer la situation et soulever la question lors de l'examen tripartite suivant. | UN | وحينما لا ينفذ برنامج أو مشروع على النحو المقرر له، فإن على المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يناقش مع شركائه السبل الكفيلة بتحسين الوضع وأن يثير المسألة في الاستعراض الثلاثي التالي. |
INSTRUCTIONS A L'INTENTION DU BUREAU DE pays du PNUD | UN | تعليمات للمكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
La gestion durable des ressources naturelles constitue le domaine d'activité le plus important du bureau de pays du PNUD à Oulan-Bator. | UN | 15 - ومثلت الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية أكبر ملف للمكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أولان باتار. |
Les bureaux de pays du PNUD sont satisfaits de la qualité globale du partenariat avec le FENU | UN | رضا المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن النوعية العامة للشراكة مع الصندوق |
Il est indispensable que les fonctions de coordonnateur résident soient distinctes de celles de directeur de pays du PNUD. | UN | ومن الأمور الأساسية أن تكون وظائف المنسق المقيم منفصلة عن وظائف المدير القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
i. L'institution désignée communique un rapport financier signé au bureau de pays du PNUD au plus tard 15 jours après la fin de la période couverte par la dernière avance; ii. | UN | `1 ' ترسل المؤسسة المسماة تقريرا ماليا موقعا عليه إلى المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في موعد لا يتجاوز 15 يوما بعد انتهاء الفترة التي تغطيها آخر سلفة؛ |
Le bureau de pays du PNUD fait savoir à l'institution désignée quels sont les taux de change pratiqués par le PNUD au début et à la fin de la période couverte par l'avance ainsi que le taux de change appliqué pour l'avance de fonds. | UN | ويحيط المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المؤسسة المسماة علما بأسعار الصرف المعمول بها في البرنامج عند بداية الفترة التي تغطيها السلفة وفي نهايتها وبسعر الصرف المستخدم في تسليف الأموال. |
3. Le bureau de pays du PNUD doit également veiller à ce que le budget soit révisé au moins une fois par an afin de le tenir à jour. | UN | 3 - وعلى المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يكفل أيضا تنقيح الميزانية مرة كل عام على الأقل حتى تظل الميزانية مستكملة. |
Si besoin est, le bureau de pays du PNUD peut aider à élaborer l'accord en assurant la liaison avec l'organisme des Nations Unies. | UN | وإذا ما اقتضى الأمر يقوم المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالمساعدة في إعداد الاتفاق والتنسيق مع وكالة الأمم المتحدة المعنية. |
Adopté la décision 2013/34 sur les projets de descriptif de programme de pays du PNUD et du FNUAP pour le Kenya; | UN | اتخذ المقرر 2013/34 المتعلق بمشروعي وثيقتي البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لكينيا؛ |
Il est chargé de donner des conseils stratégiques au Gouvernement sur la réforme du secteur de la sécurité, sous la direction de mon Représentant spécial et avec l'appui technique du bureau de pays du PNUD et de l'Union européenne. | UN | وقد كان يقدم إلى حكومة غينيا المشورة الاستراتيجية بشأن إصلاح قطاع الأمن، تحت إشراف ممثلي الخاص، وبدعم تقني من المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومن الاتحاد الأوروبي. |
Adopté la décision 2013/34 sur les projets de descriptif de programme de pays du PNUD et du FNUAP pour le Kenya; | UN | اتخذ المقرر 2013/34 المتعلق بمشروعي وثيقتي البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لكينيا؛ |
Ce centre a contribué à la préparation de l'atelier et à l'organisation, avec l'appui du bureau de pays du PNUD, d'une consultation ouverte aux participants, aux organismes des Nations Unies et au HautCommissariat. | UN | ولقد أسهم المركز في التحضير لحلقة العمل وتنظيم مشاورة قام بتيسيرها المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتضمنت المشاركين ووكالات الأمم المتحدة والمفوضية. |
Le Bureau national du PNUD en République populaire démocratique de Corée met actuellement en œuvre des projets portant sur l'agriculture et la sécurité alimentaire, l'énergie en milieu rural et les objectifs de développement du millénaire, dont le Conseil d'administration du Programme a approuvé la reprise en janvier 2009. | UN | 64 - يتولى المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الوقت الحالي تنفيذ مشاريع في مجال الزراعة والأمن الغذائي، والطاقة الريفية والأهداف الإنمائية للألفية والتي أقرها المكتب التنفيذي في كانون الثاني/يناير 2009 من أجل استئناف تنفيذها. |