"القطري ودون" - Translation from Arabic to French

    • national et
        
    • des pays et
        
    • pays et aux niveaux
        
    • pays ou de
        
    • du pays et
        
    • pays et les
        
    • pays et des
        
    La stratégie inclura aussi des consultations étroites avec les communautés économiques régionales, en particulier dans le cadre des mécanismes de coordination mis en place aux niveaux national et sous-régional. UN وستشمل الإستراتيجية أيضا التشاور على نحو وثيق مع الجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين ولاسيما عن طريق استخدام آليات التنسيق المنشأة على الصعيدين القطري ودون الإقليمي.
    :: Militer pour la mise en œuvre des mandats des Nations Unies aux niveaux national et sous-régional; UN :: الدعوة لتنفيذ ولايات الأمم المتحدة على الصعيدين القطري ودون الإقليمي؛
    Elle prévoit également des consultations étroites avec les communautés économiques régionales, en particulier par le biais des mécanismes de coordination mis en place aux niveaux national et sous-régional. UN وستشمل هذه الاستراتيجية أيضاً التشاور الوثيق مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية وخاصة من خلال استخدام آليات التنسيق المنشأة على الصعيدين القطري ودون الإقليمي.
    Le Mécanisme mondial poursuivra ses programmes régionaux qui sont axés sur le soutien au niveau des pays et au niveau sous-régional. UN وستواصل الآلية العالمية أيضاً تنفيذ برامجها الإقليمية التي تركز على تقديم الدعم على الصعيدين القطري ودون الإقليمي.
    1.1 Documents de programme au niveau des pays et aux niveaux sous-régional et régional UN 1-1 وثائق البرنامج على المستوى القطري ودون القطري والإقليمي
    Élaboration de profils des donateurs et incitation à la mise en place d'une base de données aux niveaux national et sousrégional; UN :: إعداد ملفات للمانحين وتشجيع تطوير قاعدة بيانات على المستويين القطري ودون الإقليمي؛
    De nombreuses activités ont été mises en chantier, menées ou appuyées aux niveaux national et sous-régional. UN وقد شهد المستويان القطري ودون الإقليمي انطلاقة أو إدارة أو دعم كثير من الأنشطة المنفذة في هذا المجال.
    Elle prévoit également des consultations étroites avec les communautés économiques régionales, en particulier au moyen de mécanismes de coordination mis en place aux niveaux national et sous-régional. UN وستشمل هذه الاستراتيجية أيضاً التشاور الوثيق مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية وخاصة من خلال استخدام آليات التنسيق المنشأة على الصعيدين القطري ودون الإقليمي.
    Il faut instaurer une coopération plus étroite avec les programmes de pays et les initiatives des bailleurs de fonds aux niveaux national et sous-régional. UN ويلزم تحقيق تنسيق أوثق مع البرامج القطرية وسائر مبادرات الجهات المانحة على الصعيدين القطري ودون الإقليمي.
    Pour être véritablement efficace, la consolidation de la paix doit être fondée sur une démarche cohérente et coordonnée de l'ONU aux niveaux national et sous-régional, en s'appuyant sur les infrastructures et les instruments en place. UN ولكي تصبح عملية بناء السلام فعالة بحق فإنها يجب أن تستند إلى نهج متماسك ومتسق تتبعه الأمم المتحدة على المستوى القطري ودون الإقليمي، وإلى البناء على الهياكل الأساسية والصكوك القائمة.
    Il apparaît clairement que l’expérience et les données du système des Nations Unies, notamment aux échelons national et infranational, ne pourront qu’accroître la somme des connaissances. UN ومن الواضح أن تجميع المعارف سوف يتعزز نتيجة ﻹضافة ما تملكه اﻷمم المتحدة من خبرات وبيانات، بما في ذلك الخبرات والبيانات المستمدة على الصعيدين القطري ودون القطري.
    La stratégie de mise en œuvre prévoit des consultations étroites avec les communautés économiques régionales, en particulier au moyen de mécanismes de coordination mis en place aux niveaux national et sous-régional. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا التشاور عن كثب مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية، ولا سيما باستخدام آليات التنسيق المنشأة على الصعيدين القطري ودون الإقليمي.
    La stratégie prévoit aussi des consultations étroites avec les communautés économiques régionales, en particulier dans le cadre de l'élaboration du programme pluriannuel et des mécanismes de coordination mis en place aux niveaux national et sous-régional. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا التشاور على نحو وثيق مع الجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين ولا سيما عن طريق وضع برنامج متعدد السنوات واستخدام آليات التنسيق المنشأة على الصعيدين القطري ودون الإقليمي.
    Pour être véritablement efficace, la consolidation de la paix doit être fondée sur une démarche cohérente et coordonnée de l'ONU aux niveaux national et sous-régional, en s'appuyant sur les infrastructures et les instruments en place. UN ولكي تصبح عملية بناء السلام فعالة بحق فإنها يجب أن تستند إلى نهج متماسك ومتسق تتبعه الأمم المتحدة على المستوى القطري ودون الإقليمي، وإلى البناء على الهياكل الأساسية والصكوك القائمة.
    1. Appui aux programmes aux niveaux national et sous-régional/ régional, en réponse à la demande du pays UN 1- الدعم البرنامجي على المستوى القطري ودون الإقليمي/الإقليمي، استجابة للطلب الوطني
    Réaffirmer qu'il est nécessaire de disposer de capacités suffisantes aux niveaux national et sous-national pour assurer efficacement la mise en œuvre, le contrôle et l'évaluation de l'impact de l'utilisation de DDT et de ses solutions de remplacement pour la lutte contre les vecteurs pathogènes; UN `4` إعادة التأكيد على ضرورة وجود قدرات كافية على المستويين القطري ودون القطري من أجل تنفيذ فعـال ورصد وتقيـم تأثيرات استخـدام دي دي.تي وبدائلها في مكافحة ناقلات الأمراض بشكل فعال؛
    La stratégie prévoit aussi des consultations étroites avec les communautés économiques régionales, en particulier dans le cadre de l'élaboration du programme pluriannuel et des mécanismes de coordination mis en place aux niveaux national et sous-régional. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا التشاور على نحو وثيق مع الجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين ولا سيما عن طريق وضع برنامج متعدد السنوات واستخدام آليات التنسيق المنشأة على الصعيدين القطري ودون الإقليمي.
    Dans un même ordre d'idées on a cherché à adopter une approche par programme au niveau des pays et des sous-régions plutôt que de soutenir des initiatives isolées. UN وبالمثل، لقد سعي إلى تطبيق نهج برنامجي على المستوى القطري ودون الإقليمي، بدلا من دعم مبادرات منعزلة.
    Des descriptifs de programmes découlant du budget-programme biennal sont également établis au niveau des pays et des sous-régions. UN كما تعد وثائق البرامج على المستوى القطري ودون اﻹقليمي التي تنبع من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    1. Appui pour l'exécution des programmes au niveau des pays et aux niveaux sous-régional/régional en réponse à la demande des pays UN 6- يتم تقديم المدخلات الاستراتيجية والتقنية والخدمات القطاعية لدعم تنفيذ البرنامج على المستوى القطري ودون الإقليمـي/الإقليمـي، وكذلك المبادرات الخاصة
    Les descriptifs de programme sont établis au niveau du pays ou de la sous-région, ce qui est conforme au budget-programme biennal. UN أما وثائق البرامج التي تنبثق عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين فتعد على المستوى القطري ودون الإقليمي.
    1.2 Aide-mémoire relatif à la coopération au niveau du pays et à d'autre produits et services UN دعم البرمجة على المستوى القطري ودون الإقليمي/ الإقليمي دعماً للطلب الوطني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more