"القطيع" - Translation from Arabic to French

    • troupeau
        
    • meute
        
    • bétail
        
    • grégaire
        
    • horde
        
    • bêtes
        
    • troupe
        
    • groupe
        
    • moutonnier
        
    • grégaires
        
    • troupeaux
        
    • Aux abords
        
    Un loup ne peut pas se régaler de l'agneau seul si le troupeau a boulonné. Open Subtitles الذئب لا يمكن أن تتغذى على لحم الضأن وحدها إذا انسحب القطيع.
    Peut-être que c'est un loup habillé en mouton, maintenant pour le moment elle a besoin de retrouver le troupeau. Open Subtitles حسناً ، رُبما هي ذئب يرتدي ملابس الحمل لكنها الآن بحاجة إلى العودة إلى القطيع
    Ça a l'air sympa, mais je dois rester protéger le troupeau. Open Subtitles هذا يبدوا ممتع, ولكن على ان أبقى لاحمى القطيع
    Une partie de la sécurité d'April est de garder la meute en sécurité, pas vrai ? Open Subtitles جزء من إبقاء إبريل أمنة هو إبقاء القطيع بأكلمه أمن , صحيح ؟
    Je compte sur toi pour m'aider à consolider cette meute, pas à la déchirer. Open Subtitles اعتمدت عليك لتساعدني في أبقاء هذا القطيع متماسك وليس ان تمزقه
    Tucker, fais remonter le troupeau. Il se dirige vers les barbelés. Open Subtitles تاكر حرك هذا القطيع انه يتجه نحو الاسلاك الشائكة
    Mon père entraîna le troupeau dans la forêt pour nous mettre à l'abri de la tempête. Open Subtitles والدي أمر القطيع أن يتوجوا إلى الغابة ليجدوا ملجأ ليحتموا بهِ من العاصفة.
    Le berger, n'abandonne pas le troupeau, quand le danger menace. Open Subtitles الراعي الجيد لا يترك القطيع حينما تآتي الذئاب
    — Les routes vont modifier les parcours des rennes car elles morcellent les espaces et il est beaucoup plus difficile de garder le troupeau groupé; UN - ﻷن الطرق قد غيرت نمط تنقلات الرنة، بتقسيم البراري ومن ثم زيادة صعوبة الابقاء على وحدة القطيع زيادة كبيرة؛
    Ainsi, en deux ans et demi, le troupeau a été réduit de 17 % au total. UN وهو ما يمثل تخفيضا بنسبة 17 في المائة من مجموع القطيع خلال فترة سنتين ونصف السنة.
    Un autre aspect de la productivité d'un troupeau est sa fécondité. UN والجانب الآخر لانتاجية القطيع هو خصوبته.
    Maintenant, cette meute sera forte mais je ne me ferai pas d'ennemis inutilement pour le moment. Open Subtitles حاليا، سيكون هذا القطيع قويا لكن ليس بنيتي خلق أعداء حاليا دون ضرورة.
    Le moment où la meute réalisera que les humains ne sont plus leurs maîtres, des milliers d'années de domestication disparaîtront. Open Subtitles حينما يدرك القطيع بأن البشر لم يعودوا أسيادهم ألاف ألسنين من الترويض ستسقط
    Les choses ont changé, tu sais, la meute a grandi. Open Subtitles حسنا، الأمور تتغير القطيع آخذ في الازدياد
    Roman dirige sa meute essentiellement par la peur. Open Subtitles الرومانية يوجه القطيع أساسا من خلال الخوف
    Je sais que tu doit être troublé de la manière que j'ai mené la meute Open Subtitles وأنا أعلم أنك لديك بعض المشاكل منذ أن توليت تلك نصف سلالة في القطيع
    J'y ai chassé et conduit le bétail un peu partout. Open Subtitles لقد اصطدت وسقت القطيع في معظم تلك المناطق
    Des problèmes d'asymétrie de l'information et de responsabilité de mandant peuvent expliquer le comportement grégaire des investisseurs. UN ويمكن أن تفسر المشاكل المتعلقة بالمعلومات غير المتماثلة والوكالة الرئيسية سلوك القطيع الذي ينتهجه المستثمرون.
    Je pensais, si on peut trouver un moyen de détourner la horde de l'entrée, ils ne pourront pas revenir à la communauté. Open Subtitles مهلا، أنا أفكر، ما اذا كنا نستطيع ايجاد وسيلة لإلهاء القطيع القادم، حتى لا يستطيعوا العودة إلى المجمتع.
    Quand je lui ai dit que votre Grace n'avaitt pas signé le billet il a dit qu'il lui fallait, pour acheter les bêtes au meilleur prix. Open Subtitles عندما أخبرته بأن صاحب السمو لميوقعالوثيقة، أصر على أن يأخذها, أو القطيع لا يُمكن شراءه بالسعر المُناسب.
    Quand la troupe arrive dans la jungle urbaine, elle est affamée. Open Subtitles عندما دخل القطيع ،أخيراً الغابة الحضرية .أصبحوا يتضورون جوعاً ..
    Tous les gens bien qui ont été changés cette nuit-là, les gens comme toi, comme Barry Allen, ces gens-là sont notre groupe maintenant. Open Subtitles كل شخص جيد الذي تم تغييره في تلك الليلة، الناس مثلك، والناس مثل باري ألين، هؤلاء الناس هم القطيع الخاص بك الآن، بات.
    Le comportement moutonnier reposant sur l'information déjà acquise se constate généralement le plus souvent sur des marchés relativement opaques - comme celui des produits de base. UN ومن المرجّح أن يُتّبع سلوك القطيع إزاء المعلومات في الأسواق قليلة الشفافية نسبيا، مثل تجارة السلع الأساسية.
    Les risques de dégradation liés à la mondialisation ont été jugés particulièrement élevés sur les marchés financiers internationaux, où des comportements grégaires et des anticipations irrationnelles restaient des maux endémiques. UN واعتبرت المخاطر الناجمة عن العولمة شديدة للغاية في الأسواق المالية الدولية حيث أن النقائص التي تعود إلى سلوك القطيع والتوقعات غير المنطقية نقائص متوطنة.
    Scar, il n'y a pas de nourriture. Les troupeaux sont partis. Open Subtitles سكار ليس هناك طعام وانتقل القطيع إلى مكان آخر
    14 h 30 Aux abords de la localité de Chebaa, neuf soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont franchi la ligne de retrait sur 200 mètres et confisqué quelque 500 chèvres appartenant au dénommé Mohamed Hachem et les lui ont restituées à 15 h 30. UN في خراج بلدة شبعا، أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها 9 عناصر على خرق خط الانسحاب لمسافة حوالي 200 متر وقامت باحتجاز حوالي 500 رأس من الماعز عائدة للمدعو محمد هاشم، وعند الساعة 15:30 قامت بإعادة القطيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more