Vous êtes celle qui a pratiqué le massage cardiaque ? | Open Subtitles | هل أنت التي أجريت له الإنعاش القلبي الرئوي؟ |
Le requérant s'étonne qu'il puisse être renvoyé dans un pays et ensuite être autorisé à se rendre dans un pays tiers pour y recevoir le traitement nécessité par sa situation cardiaque. | UN | ويتعجب صاحب الشكوى من أنه يمكن ترحيله إلى بلد ثم يسمح له بالسفر إلى بلد ثالث لتلقي العلاج اللازم لحالة مرضه القلبي. |
En outre, l'auteur souffrait déjà d'ischémie et d'arythmie cardiaques avant son emprisonnement. | UN | زد على ذلك أنه كان مصاباً بالداء القلبي الإقفاري وباضطراب النظم قبل احتجازه. |
Les pressions dues à la RCP pourraient expliquer ces contusions. | Open Subtitles | عملية الانعاش القلبي الرئوي قد تفسر هذه الكدمات |
Je voudrais exprimer ma reconnaissance sincère pour toutes les condoléances qui ont été exprimées à la Pologne au cours des derniers jours. | UN | اسمحوا لي أن أعرب عن امتناني القلبي على كل عبارات المواساة التي وجهت إلى بولندا في الأيام الأخيرة. |
Le registre des employés montre qu'elle donnait les premiers soins et était diplômée en réanimation. | Open Subtitles | تظهر سجلات التوظيف أنها كانت تعمل فقط في الإسعافات الأولية والإنعاش القلبي |
Le requérant s'étonne qu'il puisse être renvoyé dans un pays et ensuite être autorisé à se rendre dans un pays tiers pour y recevoir le traitement nécessité par sa situation cardiaque. | UN | ويتعجب صاحب الشكوى من أنه يمكن ترحيله إلى بلد ثم السماح له بالسفر إلى بلد ثالث لتلقي العلاج اللازم لحالة مرضه القلبي. |
Il aurait été ensuite admis au service de réanimation cardiaque de l’hôpital Fundeni. | UN | ويُقال إنه نُقل فيما بعد إلى قسم الإنعاش القلبي في مستشفى فونديني. |
Il en a été de même pour une réunion sur l'insuffisance cardiaque chez les enfants et les adolescents, tenue à San Francisco à la fin de l'année dernière; un médecin cubain n'a pas pu non plus y assister; | UN | وقد تكررت هذه الحالة بمناسبة الحدث المتعلق ' ' بالفشل القلبي`` الذي نظم في سان فرانسيسكو في أواخر العام الماضي، إذ تعذر على طبيبة كوبية أن تشارك في ذلك الحدث بعد أن وجهت إليها دعوة لحضوره؛ |
Je sais faire le massage cardiaque. | Open Subtitles | أنا أعرف كيف أقوم بالإنعاش القلبي الرئوي |
Faites-lui un massage cardiaque en attendant les secours. | Open Subtitles | قوموا له بالتدليك القلبي ريثما تصل الإسعاف. |
Dès que le bébé est sorti, on peut arrêter le massage cardiaque. | Open Subtitles | حالما نخرج الطفل يمكننا التوقف عن الإنعاش القلبي |
En outre, l'auteur souffrait déjà d'ischémie et d'arythmie cardiaques avant son emprisonnement. | UN | زد على ذلك أنه كان مصاباً بالداء القلبي الإقفاري وباضطراب النظم قبل احتجازه. |
318. Les maladies circulatoires les plus courantes sont les maladies coronariennes, les insuffisances cardiaques et l'apoplexie cérébrale. | UN | 408- والأمراض الكبرى المتعلقة بالجهاز الدموي في فنلندا تشمل المرض الإكليلي والقصور القلبي والسكتة المخية. |
- RCP lancé. - Rythme cardiaque irrégulier. | Open Subtitles | سنبدأ بالإنعاش القلبي معدّل نبض القلب مُختَفي |
De nombreuses autres personnes ont été blessées, et elles méritent notre sincère sympathie. | UN | وجرح كثيرون آخرون. إنهم جديرون بتعاطفنا القلبي. |
Amenez le chariot de réa. | Open Subtitles | إجلب عربة الإنعاش القلبي |
On a essayé de la réanimer, mais honnêtement, je pense qu'elle était morte avant de tomber. | Open Subtitles | لقد حاولنا بالإنعاش القلبي الرئوي ولكن بصراحة أنا أظن أنها ماتت قبل أن تسقط |
je vais courir là bas Okay un chemin pour atteindre son pacemaker. | Open Subtitles | -سأصعد بهذا للأعلى -حسناً أحسنت للغاية بالمنبه القلبي |
Augmentation de 20 % des capacités de réanimation cardio-pulmonaire à l'échéance de 2015; | UN | تحقيق زيادة بنسبة 20 في المائة في توفير لوازم الإنعاش القلبي الرئوي لتصل إلى 41,5 بحلول عام 2015 |
Le risque de décès suite à une cardiopathie coronarienne est de 50 % plus élevé pour les femmes diabétiques que pour les hommes, il augmente considérablement pour les fumeuses. | UN | كما تزيد مخاطر الوفاة الناجمة عن الداء القلبي الإكليلي عند النساء المصابات بالسكري بنسبة 50 في المائة عنها عند الرجال، وتزداد هذه النسبة بشكل كبير إذا كانت المرأة مدخنة أيضا. |
En premier lieu, j'adresse mes vifs remerciements au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, qui a chaleureusement encouragé ma visite. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني القلبي في المقام اﻷول لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، على تشجيعه الحار لهذه الزيارة. |
Le sang et le cœur, une tumeur du pancréas. | Open Subtitles | بينما خلل الصفيحات والحصار القلبي يشيران إلى ورمٍ بنكرياسي |
Reprenons le massage cardiaque. Donnez-lui une ampoule d'épinéphrine. | Open Subtitles | أستمرار الإنعاش القلبي الرئوي أعطيه حقنه من الأدرينالين |
Eh bien, les S.T sont hausse d'après votre cardiogramme, pourquoi ne pas vous emmenez faire une angio | Open Subtitles | للتخطيط القلبي فلم لا تأتي معنا إلى معمل القسطرة |
Son ECG ne montre pas de cardiomyopathie. | Open Subtitles | فحصه القلبي بالصدى أتى سلبيا لاعتلال عضلة القلب |