"القوات والجماعات" - Translation from Arabic to French

    • des forces et groupes
        
    • les forces et groupes
        
    • les forces et les groupes
        
    • des forces et des groupes
        
    • les forces armées et les groupes
        
    • des forces ou groupes
        
    • groupes et forces
        
    • forces armées et des groupes
        
    • aux forces et aux groupes
        
    • forces ou des groupes
        
    • des forces ou à des groupes
        
    • les forces armées ou les groupes
        
    • les forces ou les groupes
        
    Le sort particulier des filles exploitées par des forces et groupes armés doit être reconnu et réglé comme il convient. UN ويتعين الاعتراف بالحالة الخاصة للفتيات اللاتي يتعرضن للاستغلال على أيدي القوات والجماعات المسلحة ومعالجتها بصورة وافية.
    Toutefois, le retrait des enfants des forces et groupes armés ne devrait pas être tributaire de la réforme du secteur de la sécurité. UN ولكن فصل الأطفال عن القوات والجماعات المسلحة ينبغي ألا يكون معتمداً على خطط إصلاح القطاع الأمني.
    En tout, 271 personnes ont été libérées par les forces et groupes armés. UN وتم تخليص ما مجموعه 271 طفلاً من القوات والجماعات المسلحة.
    Prévenir l'utilisation des enfants par les forces et groupes armés; UN منع استخدام الأطفال من قبل القوات والجماعات المسلحة؛
    Négociation d'accords avec les forces et les groupes armés pour prévenir la violence sexuelle liée aux conflits et y mettre fin UN التفاوض على الالتزامات مع القوات والجماعات المسلحة في إطار الجهود المبذولة لمنع وإنهاء العنف الجنسي المرتبط بالنزاع
    Le dialogue engagé avec 21 parties avait déjà abouti, en juillet 2013, à la conclusion de 18 plans d'action avec des forces et des groupes armés. UN 27 - وحتى تموز/يوليه 2013، تكلل الحوار بنجاح مع 21 طرفا، مما أسفر عن وضع 18 خطة عمل مع القوات والجماعات المسلحة.
    En 2009, les forces armées et les groupes armés de plusieurs pays ont libéré plus de 5 000 enfants. UN وفي عام 2009، أطلقت القوات والجماعات المسلحة في عدد من البلدان سراح ما يربو على 000 5 طفل.
    Bien que tous les enfants pauvres touchés par un conflit ne deviennent pas des soldats, la pauvreté constitue un facteur de motivation important qui incite les enfants à rejoindre des forces ou groupes armés. UN وفي حين أن الأطفال الفقراء في حالات النزاع لا يصبحون جميعهم جنودا، فإن الفقر هو أحد العوامل الهامة التي تحفز الأطفال على الانضمام إلى القوات والجماعات المسلحة.
    iii) Élaboration d'un plan d'action en vue de la réinsertion des enfants libérés des forces et groupes armés UN ' 3` وضح خطة عمل لإعادة إدماج الأطفال المسرحين من القوات والجماعات المسلحة
    Sans identité légale, les enfants sont également plus vulnérables à la discrimination et à l'exploitation, y compris la violence et la traite, ainsi qu'au recrutement et à l'utilisation par des forces et groupes armés dans le cadre de conflits. UN وبدون هوية قانونية، يكون الأطفال أكثر عرضة للتمييز والاستغلال أيضا، بما في ذلك العنف والاتجار وللتجنيد والاستخدام من قبل القوات والجماعات المسلحة في حالات النزاع.
    Les filles sont utilisées comme esclaves sexuelles ou < < femmes > > des membres des forces et groupes armés. UN فالفتيات يُستخدمن كرقيق جنسي أو " زوجات " لأفراد القوات والجماعات المسلحة.
    A. Recrutement d'enfants par les forces et groupes armés UN ألف - تجنيد الأطفال من قبل القوات والجماعات المسلحة
    Elle englobe notamment les cas où des civils sont systématiquement pris pour cibles par les forces et groupes armés, dans un but de destruction et d'humiliation. UN وهو يشمل حوادث استهداف منهجي للمدنيين من جانب القوات والجماعات المسلَّحة، بهدف تدميرهم وإذلالهم.
    A. Recrutement d'enfants par les forces et groupes armés UN ألف - تجنيد الأطفال من قبل القوات والجماعات المسلحة
    Recrutement et utilisation d'enfants par les forces et les groupes armés UN تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات والجماعات المسلحة
    Recrutement et utilisation d'enfants par les forces et les groupes armés UN تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات والجماعات المسلحة
    Les informations vérifiées signalant des enlèvements d'enfants par les forces et les groupes armés sont rares. UN 47 - إن عدد التقارير المؤكدة لحالات اختطاف الأطفال على يد القوات والجماعات المسلحة عدد محدود.
    En outre, des enfants autochtones ont été recrutés par des forces et des groupes armés et ont été forcés à commettre des atrocités, parfois contre leur propre communauté. UN ناهيك عن تجنيد هذه القوات والجماعات المسلحة لهم وإكراههم على ارتكاب الأعمال الوحشية ضد مجتمعاتهم في بعض الأحيان.
    Recrutement et utilisation d'enfants dans des forces et des groupes armés du Darfour UN تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات والجماعات المسلحة في دارفور
    :: Négociation avec les forces armées et les groupes armés d'engagements pris dans le cadre de l'action menée pour prévenir la violence sexuelle liée aux conflits et pour y mettre fin UN :: التفاوض على الالتزامات مع القوات والجماعات المسلحة في إطار الجهود المبذولة لمنع وإنهاء العنف الجنسي المرتبط بالنزاع
    Ces enfants, qui avaient échappé à des forces ou groupes armés ou en avaient été séparés, ont reçu une assistance : soutien médical et psychosocial, recherche des membres de leur famille, regroupement familial, aide à la réintégration. UN وكان أولئك الأطفال قد فُصلوا عن القوات والجماعات المسلحة أو فروا منها، وتلقّوا مساعدات من قبيل مدهم بالرعاية الطبية والنفسية واقتفاء أثر أسرهم ولمّ شملهم معها وتوفير الدعم لإعادة إدماجهم.
    Les attaques qui ont visé des écoles ou des hôpitaux au cours de la période considérée se sont produites dans le cadre d'affrontements terrestres entre divers groupes et forces armés. UN 49 - تُـعزى الهجمات على المدارس والمستشفيات في دارفور، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إلى الهجمات البرية أو الاشتباكات بين مختلف القوات والجماعات المسلحة.
    Il se déclare profondément préoccupé par les situations où des forces armées et des groupes armés persistent à commettre des violations et des exactions à l'encontre d'enfants en période ou au lendemain de conflit armé, au mépris flagrant du droit international applicable et de ses résolutions sur la question. UN ويعرب المجلس عن بالغ القلق من الحالات التي تتمادى فيها القوات والجماعات المسلحة في ارتكاب انتهاكات وإساءات بحق الأطفال المعرضين لحالات النزاع المسلح وحالات ما بعد انتهاء النزاع والمتضررين من آثارها، ضاربة بعرض الحائط أحكام القانون الدولي السارية وقرارات المجلس بهذا الشأن.
    D. Libération des enfants intégrés aux forces et aux groupes armés UN دال - إطلاق سراح الأطفال من القوات والجماعات المسلحة
    :: Possibilité de rencontrer les enfants démobilisés par des forces ou des groupes armés afin d'assurer un suivi efficace de leur réintégration; UN :: إتاحة إمكانية الوصول إلى الأطفال المفرج عنهم من القوات والجماعات المسلحة لكي تتسنى متابعة إعادة إدماجهم بشكل فعال.
    i) Appelant l'attention du Secrétaire général sur l'insuffisance des ressources financières affectées aux programmes de réintégration des enfants qui avaient été associés à des forces ou à des groupes armés en République démocratique du Congo, et le priant d'exhorter la communauté internationale à accroître le financement de ces programmes; UN (ط) لفت عناية الأمين العام إلى نقص الموارد المالية اللازمة لبرامج إعادة إدماج الأطفال الذين كانوا منتسبين سابقا إلى القوات والجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ودعوته إلى أن يهيب بالمجتمع الدولي أن يزيد تمويل هذه البرامج.
    1.2.3 Augmentation du nombre des enfants qui ont été libérés par les forces armées ou les groupes armés et remis aux services de soins compétents UN 1-2-3 زيادة عدد الأطفال المسرحين من القوات والجماعات المسلحة وتسليمهم إلى الجهات التي توفر لهم خدمات الرعاية المناسبة
    L'insécurité qui règne dans de nombreuses zones et la crainte que le recrutement reprenne continuent de contrarier les efforts des partenaires pour la protection de l'enfance qui s'occupent de la recherche et du regroupement des familles, et de la réinsertion des enfants qui ne sont plus dans les forces ou les groupes armés, surtout au Nord-Kivu. UN 91 - واستمر انعدام الأمن في مناطق عديدة ووجود شواغل تتعلّق بإعادة التجنيد في إعاقة ما يبذله الشركاء في مجال حماية الطفل من جهود للعثور على الأسر وجمع شملها وإعادة إدماج الأطفال الذين انفصلوا عن القوات والجماعات المسلحة، ولا سيما في كيفو الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more