Proposition de l’Italie concernant le Règlement de procédure et de preuve | UN | اقتراح مقدم من إيطاليا بشأن القواعد الاجرائية وقواعد اﻹثبات |
Le Règlement de procédure et de preuve récemment adopté par le Tribunal fournit la réponse. | UN | والرد على ذلك تتكفل به القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات التي اعتمدتها المحكمة في اﻵونة اﻷخيرة. |
Elle visait le Règlement de procédure allemand. | UN | فقد أشار إلى القواعد الاجرائية الألمانية. |
Principe 26 : règles de procédure applicables devant les tribunaux internationaux | UN | المبدأ ٦٢: القواعد الاجرائية المأخوذ بها في المحاكم الدولية |
Principe 22 : règles de procédure applicables devant les tribunaux internationaux | UN | المبدأ ٢٢: القواعد الاجرائية المأخوذ بها في المحاكم الدولية |
M. Panin n’a pas d’objection à ce que les paragraphes 9 et 10 de cet article soient transférés au Règlement de procédure et de preuve. | UN | وقال انه ليس لديه اعتراض على الفقرتين ٩ و ٠١ من تلك المادة لتنقل الى القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات . |
IV. ADOPTION DU Règlement de procédure ET DE PREUVE 52 - 97 19 | UN | رابعا - اعتماد القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات |
82. Le Tribunal reconnaît que nombre des victimes du conflit dans l'ex-Yougoslavie sont des femmes et met un accent particulier sur les crimes contre les femmes dans le Règlement de procédure. | UN | ٨٢ - تسلم المحكمة بأن النساء يشكلن عددا كبيرا من ضحايا الصراع في يوغوسلافيا السابقة، وقد أولت في القواعد الاجرائية اهتماما خاصا للجرائم المرتكبة ضد النساء. |
C. Concours apporté au Tribunal 126. Le Règlement de procédure et de preuve contient beaucoup de dispositions indiquant les diverses manières dont le Greffe peut apporter son concours au Tribunal. | UN | ١٢٦ - تتضمن القواعد الاجرائية وقواعد اﻹثبات العديد من اﻷحكام التي تحدد مهام قلم المحكمة في تقديم الخدمات للمحكمة. |
174. Après que le Tribunal eut adopté son Règlement de procédure et de preuve, le Président a, le 14 mars 1994, envoyé une note aux représentants des États Membres. | UN | ١٧٤ - وبعد أن اعتمــدت المحكمــة القواعد الاجرائية وقواعد اﻹثبات المتعلقة بها، أرسل الرئيس، في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤، مذكرة إلى ممثلي الدول اﻷعضاء. |
Proposition présentée par la Colombie concernant la partie du Règlement de procédure et de preuve se rapportant au Chapitre VIII du Statut de Rome (Appel et révision). | UN | اقتراح مقدم من كولومبيا بشأن القواعد الاجرائية وقواعد الإثبات المتعلقة بالباب 8 من النظام الأساسي الذي يتناول الاستئناف وإعادة النظر |
Elle a vivement recommandé que, pour la rédaction du Règlement de procédure et de preuve, l’on demande des suggestions aux juges et aux deux tribunaux existants et que l’on s’en inspire. | UN | كما أوصت بشدة، لدى صياغة القواعد الاجرائية وقواعد اﻹثبات، على ضرورة السعي للحصول على مدخلات من القضاة وكذلك من المحكمتين الحاليتين والترحيب بها. |
La Commission voudra peut-être aussi supprimer la mention entre crochets du Règlement de procédure et de preuve, à l’article 50. | UN | ويمكن للجنة أيضا أن تحذف الاشارة الواردة بين أقواس الى القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات في المادة ٠٥ . |
Une solution pourrait être d’inclure cette disposition dans le Règlement de procédure et de preuve plutôt que dans le Statut. | UN | وأحد الحلول قد يتمثل في ادراج هذا الحكم الخاص في القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات بدلا من ادراجه في النظام اﻷساسي . |
Le Règlement de procédure et de preuve devrait être adopté à la majorité des deux tiers des États présents et votants à l’Assemblée des États parties. | UN | وينبغي اعتماد القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات بأغلبية ثلثي الدول الحاضرة والمصوتة في جمعية الدول اﻷطراف . |
Les motifs de récusation devraient être stipulés dans le Statut lui-même plutôt que dans le Règlement de procédure et de preuve. | UN | ويجب أن تكون أسباب التنحية في النظام اﻷساسي نفسه وليست في القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات . |
M. Saland tient cependant qu’il soit bien compris que la Suède ne souhaiterait pas que la Cour commence à fonctionner avant que son Règlement de procédure et de preuve ait été adopté. | UN | وقال انه يود أن يوضح مع ذلك أن السويد لا ترغب في أن تبدأ المحكمة أعمالها قبل اعتماد القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات . |
Certains d’entre eux pourraient peut-être être incorporés au Règlement de procédure et de preuve. | UN | وقد يدرج بعضها في القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات . |
Membre de la Commission d'élaboration des règles de procédure dans le domaine de la délinquance juvénile | UN | عضو اللجنة المكلفة بصياغة القواعد الاجرائية في مجال جنوح الأحداث |
Toutefois, les règles de procédure nécessaires à cet effet n’ont pas encore été élaborées. | UN | وما تزال القواعد الاجرائية المتعلقة بالمجني عليهم والشهود في حاجة الى أن تحرر نصوصها. |
Elle a également souligné l'importance des règles de procédure dans l'amélioration de l'efficacité et de l'efficience des enquêtes préliminaires. | UN | وشددت أيضا على أهمية القواعد الاجرائية في زيادة كفاءة وفعالية التحريات الأولية. |