"القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة" - Translation from Arabic to French

    • règles minima pour le traitement
        
    L'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus est un exemple de ce type de normes. UN وأحد أمثلة ذلك هو القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    Il a également rappelé les dispositions de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, notamment des détenus malades. UN كما ذكَّر بأحكام القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء فيما يتعلق منها بمعاملة السجناء المرضى.
    Ces dispositions ont été directement reprises de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus. UN وأدخلت تلك الأحكام في العهد مباشرة من القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus UN القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء
    2013/35 Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus UN القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء
    La formation dispensée aux fonctionnaires de l’administration pénitentiaire portait sur l’Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus et les autres instruments internationaux pertinents, et celle des inspecteurs du travail, sur les droits de l’homme et les droits des travailleurs. UN كما تلقى المسؤولون عن السجون تدريبا على القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء والصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة، وتلقى المفتشون العماليون تدريبات في مجال حقوق اﻹنسان والحقوق العمالية.
    Les règles 9 à 22 de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus fournissent des indications supplémentaires sur les exigences minimales en matière d'hébergement et de conditions de vie dans les lieux de privation de liberté. UN وتتضمن القواعد 9 إلى 22 من القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء المزيد من التوجيهات المتعلقة بالشروط الدنيا لظروف الإيواء والمعيشة في مرافق الاحتجاز.
    III. Examen de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus UN ثالثا - استعراض القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء
    Cuba observe l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus et favorise une approche préventive à travers différents programmes, dont certains visent à convertir les prisons en centres d'éducation. UN وتمتثل كوبا القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء وتفضل اتباع النهج الوقائي من خلال عدة برامج، منها البرامج الرامية إلى تحويل السجون إلى مراكز تعليم.
    Objectif atteint; 710 agents pénitentiaires ont été formés à la tenue des dossiers, à la gestion des données et aux questions de sécurité, y compris les techniques de recherche et les principes fondamentaux d'administration et de fonctionnement des prisons, conformément à l'ensemble de règles minima pour le traitement de détenus. UN أُنجز؛ تم تدريب 710 من موظفي السجون على مسك السجلات وإدارة البيانات والأمن، بما في ذلك تقنيات البحث وأساسيات إدارة السجون وتشغيلها، استنادا إلى القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء
    L'État partie devrait fournir une formation adéquate aux autorités pénitentiaires sur la prévention des suicides et veiller au respect de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus et des principes fondamentaux relatifs au traitement des détenus. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم التدريب المناسب للمسؤولين عن السجون بشأن سبل منع الانتحار، وأن تضمن مراعاة القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء والمبادئ الأساسية لمعاملة السجناء.
    L'État partie devrait dispenser une formation adéquate aux autorités pénitentiaires sur la prévention des suicides et veiller au respect de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus et des principes fondamentaux relatifs au traitement des détenus. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم التدريب المناسب للمسؤولين عن السجون بشأن سبل منع الانتحار، وأن تضمن مراعاة القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء والمبادئ الأساسية لمعاملة السجناء.
    L'État partie devrait dispenser une formation adéquate aux autorités pénitentiaires sur la prévention des suicides et veiller au respect de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus et des principes fondamentaux relatifs au traitement des détenus. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم التدريب المناسب للمسؤولين عن السجون بشأن سبل منع الانتحار، وأن تضمن مراعاة القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء والمبادئ الأساسية لمعاملة السجناء.
    Se référant à l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, adopté par l'ONU, le Comité estime que les conditions de détention décrites constituent une violation du paragraphe 1 de l'article 10, en ce qui concerne le fils de l'auteur. UN واللجنة إذ تشير إلى القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء، تخلص إلى أن الظروف كما ورد وصفها تعد انتهاكاً لحقوق الابن المكفولة في الفقرة 1 من المادة 10.
    1. Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus. UN 1- القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    3. L'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus compte tenu des changements survenus en matière correctionnelle. UN 3- القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء في ضوء التطورات الأخيرة الحاصلة في الميدان الاصلاحي.
    La plupart des États ont signalé que l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus avait été traduit dans leurs langues de travail. UN 37- وذكرت معظم الدول أن القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء قد تُرجِمت إلى لغات عمل تلك الدول.
    L'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus est loin d'être respecté: pas de nourriture décente, pas de soins de santé, pas de séparation des catégories de détenus et des cellules, absence totale de conditions d'hygiène. UN فلا تُحترم على الإطلاق القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء؛ ونوعية طعامهم غير لائقة والخدمات الصحية منعدمة ولا يفصل بين فئات المساجين ولا فئات الزنزانات، وهناك انعدام كلي لشروط النظافة.
    L'ensemble de règles minima pour le traitement des détenus sont loin d'être respectées. Pas de nourriture décente, pas de soins de santé, pas de séparation des catégories et des cellules, absence totale de conditions d'hygiène. UN ولا تُحترم على الإطلاق القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء؛ فلا يوفر طعام مقبول ولا توجد خدمات صحية ولا فصل بين الفئات وغرف الاحتجاز، والنظافة منعدمة تماما.
    13. Le quatrième Congrès a également débattu de l'application pays par pays de l'Ensemble des règles minima pour le traitement des détenus. UN 13- وناقش المؤتمر الرابع أيضا تنفيذ القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء في كل دولة على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more