"القوانين و" - Translation from Arabic to French

    • lois et
        
    • règles et
        
    Bient"t, les vieilles lois et coutumes ne nous serviront plus. Open Subtitles قريبا القوانين و العادات القديمة لن تعود تخدمنا
    Une petite fille dont on abuse n'a rien à voir avec les lois et les règlements, et tout ce qui est en rapport avec le bien et le mal. Open Subtitles الفتاة التى تم إساءة إستعمالها لا يوجد لديها ما تفعله بالقواعد و القوانين و كل شىء لتفعله مع الصحيح و الخاطىء
    Je suis celui qui motive les législateurs assoupis à voter des lois et à faire leur boulot. Open Subtitles أنا أساسا كقناة لتحفيز النواب النيام على تمرير مشاريع القوانين و التشريعات
    Cela viole toutes sortes de lois, et vous le savez. Open Subtitles , هذا انتهاك لكل القوانين و أنتِ تعرفين هذا
    Et s'ils m'avaient vue habillée comme ça... 2 ados seules qui enfreignent les règles et qui portent ça pour une raison. Open Subtitles و ان رأياني ارتدي ثيابا كتلك مراهقتان بدون أهلهما و يخرقان القوانين و ترتديان تلك الملابس لسبب
    lois et règles s'appliquent à tout un chacun, vous n'êtes pas différent des autres. Open Subtitles القوانين و القواعد تنطبق علي الجميع أنت لست مميز كما تظن نفسك
    C'est dans ces lieux que vous conservez les textes des lois et les écrits des grands hommes de Rome. Open Subtitles فى هذه المبانى أنت تحتفظ بكل القوانين و بكل كتابات الرجال العظماء فى روما
    Le deuxième programme de formation à l'intention des membres de la police nationale s'est achevé le 16 avril. Il a permis de former 131 responsables de l'application des lois et 41 inspecteurs de police. UN وانتهت في ١٦ نيسان/أبريل الدورة التدريبية الثانية للشرطة الوطنية بتخرج ١٣١ من ضباط إنفاذ القوانين و ٤١ من مفتشي الشرطة.
    Saluant les efforts accomplis par les États Membres pour inclure dans leur droit interne des lois et des mesures administratives visant à réglementer le courtage d'armes, UN وإذ ترحب بما تبذله الدول الأعضاء من جهود لتنفيذ القوانين و/أو التدابير الإدارية في سبيل تنظيم السمسرة في الأسلحة ضمن نظمها القانونية،
    Les principaux amendements aux lois et ordonnances sont les suivants : UN 32 - سن أو تعديل القوانين و اللوائح الرئيسية على النحو التالي:
    Saluant les efforts accomplis par les États Membres pour transposer dans leur droit interne les lois et les mesures administratives visant à réglementer le courtage d'armes, UN وإذ ترحب بما بذلته الدول الأعضاء من جهود لتنفيذ القوانين و/أو التدابير الإدارية في سبيل تنظيم السمسرة في الأسلحة ضمن نظمها القانونية،
    Saluant les efforts accomplis par les États Membres pour transposer dans leur droit interne les lois et les mesures administratives visant à réglementer le courtage d'armes, UN وإذ ترحب بما بذلته الدول الأعضاء من جهود لتنفيذ القوانين و/أو التدابير الإدارية في سبيل تنظيم السمسرة في الأسلحة ضمن نظمها القانونية،
    Saluant les efforts accomplis par les États Membres pour inclure dans leur droit interne des lois et des mesures administratives visant à réglementer le courtage d'armes, UN وإذ ترحب بما تبذله الدول الأعضاء من جهود لتنفيذ القوانين و/أو التدابير الإدارية في سبيل تنظيم السمسرة في الأسلحة ضمن نظمها القانونية،
    Saluant les efforts accomplis par les États Membres pour inclure dans leur droit interne des lois et des mesures administratives visant à réglementer le courtage d'armes, UN وإذ ترحب بما تبذله الدول الأعضاء من جهود لتنفيذ القوانين و/أو التدابير الإدارية في سبيل تنظيم السمسرة في الأسلحة ضمن نظمها القانونية،
    VII. lois et/ou politiques traitant spécifiquement des questions autochtones UN سابعا - القوانين و/أو السياسات المحدّدة التي تعالج قضايا الشعوب الأصلية
    Je deviens de plus en plus persuadé que la terre appartient exclusivement aux vivants et qu'une génération n'a pas plus le droit de contraindre une autre à ses lois et jugements qu'une nation indépendante n'a le droit d'en commander une autre. Open Subtitles انا مقتنع تماماً ان الأرض ملك فقط للعيش والاجيال ليس لها الحق تعديل القوانين و الأحكام بأمةً مستقلة لها الحق بالأمر الآخر
    Devraient figurer dans cette description, en particulier, des informations sur les autorités qui décident de la garde à vue et de sa prolongation, les délais dans lesquels ces décisions doivent être prises et des renvois aux lois et/ou règlements pertinents. UN والمفروض أن يتضمن هذا الوصف، بوجه خاص، معلومات عن السلطات التي تتخذ القرار المتعلق بالتوقيف واستمراره والحدود الزمنية لهذه القرارات والإشارات إلى القوانين و/أو الأنظمة ذات الصلة بالموضوع.
    Saluant les efforts accomplis par les États Membres pour inclure dans leur droit interne des lois et des mesures administratives visant à réglementer le courtage d'armes, UN وإذ ترحب بما تبذله الدول الأعضاء من جهود لتنفيذ القوانين و/أو التدابير الإدارية في سبيل تنظيم السمسرة في الأسلحة في إطار نظمها القانونية،
    Au cœur de ce projet de résolution figure l'appel lancé à tous les membres afin qu'ils instaurent des lois et des mesures propres à prévenir et combattre le courtage illicite. UN والنداء الموجه إلى جميع الأعضاء بوضع القوانين و/أو التدابير الوطنية المناسبة لمنع ومكافحة أنشطة السمسرة غير المشروعة هو في صميم مشروع القرار هذا.
    Clochette, tu connais les règles, et il est écrit que tu as déjà eu ta ration. Open Subtitles لا, ايتها السمكرية بيل, انتى تعرفين القوانين و هنا مذكور انكى حصلتى بالفعل على جرعتك.
    Mais les règles sont les règles et on ne se refait pas. Open Subtitles هذا أروع شيء فعله لي شخص ما على الاطلاق لكن القوانين هي القوانين و هذا النمر لا يغير خطوطه لأجل أي كان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more