"القوة المؤقتة والجيش" - Translation from Arabic to French

    • la FINUL et l'armée
        
    • elle et la
        
    • la FINUL et de l'armée
        
    • les deux forces
        
    Pour prévenir de tels incidents, la FINUL et l'armée libanaise ont renforcé leur présence sur les lieux. UN ومنعاً لوقوع مثل هذه الحوادث، زادت القوة المؤقتة والجيش اللبناني وجودهما في الأماكن التي ترمى فيها الحجارة.
    Les efforts déployés en vue d'accroître l'efficacité des activités menées en collaboration par la FINUL et l'armée libanaise se sont poursuivis. UN وتواصلت الجهود لزيادة تحسين كفاءة الأنشطة المنسقة بين القوة المؤقتة والجيش اللبناني.
    la FINUL et l'armée libanaise ont immédiatement déployé des soldats pour empêcher que les violations se poursuivent. UN وقامت القوة المؤقتة والجيش اللبناني على الفور بنشر قواتهما في المنطقة للحيلولة دون وقوع المزيد من الانتهاكات.
    la FINUL et l'armée libanaise ont inspecté les deux sites mais n'ont découvert aucun signe d'explosion ou d'armes et de munitions non autorisées. UN وقامت القوة المؤقتة والجيش اللبناني بفحص المكانين لكنهما لم يعثرا على أية مؤشرات تدل على انفجار أو أسلحة وذخائر غير مرخصة في أي من المكانين.
    750 exercices, séminaires, ateliers, conférences et stages de formation communs coordonnés avec les composantes terrestre et maritime de l'armée libanaise pour renforcer ses capacités tactiques et opérationnelles et améliorer la coordination entre elle et la FINUL sur les plans opérationnel et tactique, de façon à accroître l'efficacité des opérations combinées UN تنظيم 750 مناورة وحلقة دراسية وحلقة عمل ومحاضرة ودورة تدريبية مشتركة/منسقة مع العنصرين البري والبحري في الجيش اللبناني لتحسين قدراتهما التعبوية والعملياتية، ولتحسين التنسيق بين القوة المؤقتة والجيش اللبناني على مستوى العمليات والمستوى التعبوي من أجل تعزيز فعالية العمليات المشتركة
    Les soldats de la FINUL et de l'armée libanaise positionnés près de la Ligne bleue ont continué d'aviser la population locale du tracé de la Ligne afin d'éviter des violations involontaires. UN وواصل جنود القوة المؤقتة والجيش اللبناني المتمركزون على مقربة من الخط الأزرق تنبيه السكان المحليين إلى موقع الخط في مسعى لدرء خروقات غير متعمدة.
    Afin de prévenir de tels incidents, la FINUL et l'armée libanaise ont renforcé leur présence sur les lieux où se produisaient généralement ces incidents. UN ومنعاً لوقوع مثل هذه الحوادث، زادت القوة المؤقتة والجيش اللبناني من تواجدها في الأماكن التي ترمى فيها الحجارة عموماً.
    Lors des périodes marquées par un relèvement du niveau d'alerte de sécurité, la FINUL et l'armée libanaise ont encore intensifié la coordination de leurs activités opérationnelles. UN وخلال فترات اشتداد حالة الاستنفار الأمني، واصلت القوة المؤقتة والجيش اللبناني أيضا تكثيف أنشطتهما التنسيقية والتنفيذية.
    :: Tenue régulière de consultations stratégiques et autres réunions de haut niveau avec des responsables de l'armée libanaise sur le renforcement de la coordination entre la FINUL et l'armée UN :: عقد مؤتمرات للحوار الاستراتيجي وغير ذلك من الاجتماعات رفيعة المستوى مع مسؤولي الجيش اللبناني، على أساس منتظم، بشأن تعزيز التنسيق بين القوة المؤقتة والجيش اللبناني
    Toutes les activités de formation et les exercices réalisés conjointement par la FINUL et l'armée libanaise contribuent à renforcer les capacités de cette dernière. UN 19 - وتسهم التدريبات والمناورات المشتركة المستمرة بين القوة المؤقتة والجيش اللبناني في تعزيز قدرات هذا الجيش.
    la FINUL et l'armée libanaise ont immédiatement envoyé des troupes sur le site de lancement de la roquette mais aucun suspect n'a été appréhendé dans les environs. UN وقامت القوة المؤقتة والجيش اللبناني بإرسال أفراد على الفور إلى موقع إطلاق الصاروخين ولكنهما لم يعثرا في المناطق المحيطة بهذا الموقع على أي شخص يشتبه فيه.
    Le lendemain matin, la FINUL et l'armée libanaise ont découvert le site de lancement de la roquette dans le jardin d'une maison en construction à la périphérie sud-ouest de Houla. UN وفي صباح اليوم التالي، عثرت القوة المؤقتة والجيش اللبناني على موقع إطلاق الصاروخ في حديقة منزل يجري تشييده في الضواحي الجنوبية الغربية لبلدة حولا.
    la FINUL et l'armée libanaise ont découvert une batterie, enterrée au même endroit, et qui apparemment constituait le troisième élément du système. UN واكتشفت القوة المؤقتة والجيش اللبناني مجموعة بطاريات مدفونة في عين المكان كانت تشكل على ما يبدو جزءا ثالثا من هذا النظام.
    la FINUL et l'armée libanaise ont continué d'utiliser leurs installations respectives et mené leurs activités quotidiennes à un rythme opérationnel élevé. UN 22 - وتتولى القوة المؤقتة والجيش اللبناني صيانة المنشآت الخاصة بكل منهما وتضطلع بأنشطة يومية بوتيرة تنفيذية سريعة.
    Une enquête menée par la FINUL et l'armée libanaise sur l'incident a révélé que le site de lancement se situait dans une plantation de bananes, à environ sept kilomètres au sud de Tyr, et que la deuxième roquette avait explosé près du village d'Alma Ash Shaab, à environ cinq kilomètres à l'est de Naqoura. UN وأجرت القوة المؤقتة والجيش اللبناني تحقيقاً مشتركاً في الحادث كشف عن وجود موقع إطلاق الصواريخ في أحد بساتين الموز، على مسافة نحو سبعة كيلومترات جنوب مدينة صور، كما كشف عن مكان سقوط الصاروخ الثاني قرب قرية علما الشعب، على مسافة خمسة كيلومترات تقريباً شرق الناقورة.
    Pendant la période considérée, la FINUL et l'armée libanaise ont mené un nombre considérable d'exercices, essentiellement d'ordre tactique, auxquels ont participé les deux forces. UN 18 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت القوة المؤقتة والجيش اللبناني بعدد كبير من المناورات، معظمها تكتيكي، بمشاركة الجهتين.
    Le 9 janvier, à proximité de Dayr Qanun an-Nahr, un groupe de civils a jeté des pierres contre la FINUL et l'armée libanaise, endommageant un certain nombre de véhicules. UN ففي 9 كانون الثاني/يناير، وبالقرب من قرية دير قانون النهر، قامت مجموعة من المدنيين بقذف الحجارة على أفراد القوة المؤقتة والجيش اللبناني، مما ألحق أضرارا بعدد من المركبات.
    2. Salue le rôle positif de la FINUL, dont le déploiement avec l'armée libanaise a contribué à créer un nouvel environnement stratégique dans le sud du Liban, se félicite que la FINUL et l'armée libanaise coordonnent davantage leurs activités et demande à celles-ci de coopérer encore plus; UN 2 - يشيد بالدور الإيجابي للقوة، التي ساعد انتشارُها إلى جانب الجيش اللبناني على تهيئة بيئة استراتيجية جديدة في جنوب لبنان، ويرحب بزيادة الأنشطة المنسقة بين القوة المؤقتة والجيش اللبناني، ويدعو إلى مواصلة تعزيز هذا التعاون؛
    :: Organisation de 800 exercices, séminaires, ateliers, conférences et cours de formation communs ou coordonnés avec les composantes terrestre et maritime de l'armée libanaise pour renforcer ses capacités tactiques et opérationnelles et améliorer la coordination entre elle et la FINUL sur les plans opérationnel et tactique, de façon à accroître l'efficacité des opérations combinées UN :: إجراء 800 مناورة وحلقة دراسية وحلقة عمل ومحاضرة ودورة تدريبية مشتركة/منسقة مع العنصرين البري والبحري في الجيش اللبناني لتحسين قدراتهما التعبوية والعملياتية، ولتحسين التنسيق بين القوة المؤقتة والجيش اللبناني على مستوى العمليات والمستوى التعبوي من أجل تعزيز فعالية العمليات المشتركة
    Je demande une nouvelle fois à Israël de cesser immédiatement tous survols du territoire libanais, qui constituent des violations de la souveraineté libanaise et de la résolution 1701 (2006) et nuisent à la crédibilité de la FINUL et de l'armée libanaise. UN 64 - وأدعو إسرائيل من جديد إلى الكف فورا عن تحليق أي من طائراتها فوق الأراضي اللبنانية، لأن ذلك يشكل انتهاكا للسيادة اللبنانية وللقرار 1701 (2006) ويُضعف مصداقية القوة المؤقتة والجيش اللبناني.
    les deux forces ont continué d'exploiter ensemble des postes de contrôle sur le Litani ainsi que dans d'autres lieux choisis au hasard dans la zone d'opérations. UN وواصلت القوة المؤقتة والجيش اللبناني تشغيل مراكز تفتيش مشتركة على امتداد نهر الليطاني، وكذلك مراكز أخرى في مواقع تنتقى عشوائيا في منطقة العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more