"القوه" - Translation from Arabic to French

    • force
        
    • le pouvoir
        
    • puissance
        
    • fort
        
    • forces
        
    • pouvoirs
        
    • puissant
        
    • forts
        
    • power
        
    • du pouvoir
        
    • flotte
        
    Il savait qu'il n'avait pas la force de le finir. Open Subtitles إنه كان يعلم أنه ليس لديه القوه لإنهائها
    Vous n'avez pas la force, le fanatique prévaudra contre nous. Open Subtitles ليست لديكم القوه ولا الاراده الصلبه لتنتصروا علينا
    J'aurai le pouvoir de vous tenir en dehors de la vie de mon fils. Open Subtitles سيكون لدي القوه لابقائك بعيدة عن حياة ابني
    Mais la taille, la puissance, la vitesse, vous pouvez trouver ca chez Lockheed ou Boeing... Open Subtitles ولكن الحجم , القوه , السرعه تستطيع ان تجد ذلك عادي
    La danse n'est pas notre point fort mais avec l'aide de Jake, on pourrait tout déchirer. Open Subtitles الرقص لم يكن عنصر القوه لدينا ولكن أعتقد بمساعدة جايك يمكننا أن نجيدها قليلاً جايك؟
    Mais quelles que soient les forces en jeu, nous avons triomphé. Open Subtitles ولكن مهما كانت القوه التى التى واجهتنا فقد انتصرنا
    Ce sont les pouvoirs que tu caches à tes filles. Open Subtitles انها القوه التى بداخلك التى اخفيتها عن بناتك
    Ne vous trompez pas. Ce n'est pas une histoire de force. Open Subtitles أعنى لا تأخذى فكره خاطئه ليس هذا بسبب القوه
    Nous rendons également hommage aux pays qui ont participé à la force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) et à la coalition qui a pris part à l'opération Liberté immuable pour le dévouement avec lequel ils luttent contre le terrorisme. UN ونشيد أيضا بالبلدان المشاركة في القوه الدولية للمساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الدائمة لتفانيها في مكافحة الإرهاب.
    Je salue la décision prise cette semaine par l'ONU de renouveler le mandat de la force internationale d'assistance à la sécurité en Afghanistan. UN وأُعرب عن تقديري للأمم المتحدة لاتخاذها قرارا هذا الأسبوع بتجديد ولاية القوه الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان.
    J'ai tenté d'utiliser la force strictement nécessaire pour qu'il obtempère. Open Subtitles لقد حاولت استعمال ادنى حد من القوه لمنعه وتهدئيته
    L'Écosse a besoin de la force qu'une alliance avec l'Espagne peut fournir. Open Subtitles سكوتلاندا تحتاج الى القوه التي يستطيع تحالف مع اسبانيا ان يمدها بها
    Quand elle retrouvera la force d'aimer vraiment à nouveau vous pourrez constater que vous n'êtes pas aussi libre d'elle que vous le pensez. Open Subtitles عندما تجد القوه من اجل الحب الحقيقي هنا ستجد بأنك لست حر منها على الاطلاق
    J'aurai le pouvoir de vous garder hors de la vie de mon fils, Open Subtitles سيكون لدي القوه لابقائك بعيده عن حياة ابني
    Il adore le pouvoir de jouer un représentant des forces de l'ordre, le respect et l'ordre provoqué par un badge. Open Subtitles هذا الرجل يحصل على القوه من خلال إنتحال القانون الإحترام و الوصول الى إصدار الأوامر
    On a trahi nos voisins, et tant que ce fou a le pouvoir de nous exposer, on doit obéir à ses ordres pour notre propre survie, si ce n'est pour celle d'Alak. Open Subtitles لقد خُنا جيراننا وطالما ذالك المجنون لديه القوه لتفجيرنا علينا إطاعة اوامره
    Vous recevrez une puissance... le Saint-Esprit survenant sur vous. Open Subtitles عندما يأتي الروحُ القُدس إليكم، ستستقبلون القوه.
    Dois-je dire aux gars de se replier vers fort Bliss? Open Subtitles هل أخبر رجال القوه المشتركه بأن يعودو للحصن ؟
    Je peux me servir de ces forces contraires de multiples façons. Open Subtitles ويمكننى استخدام هذه القوه المعاكسه لتأثير مضاعف كالمقلاع
    Avec de tels pouvoirs, pourquoi tu les as arrêtés? Open Subtitles إذا بما أن لديكي كل تلك القوه لماذا لم توقفيهم
    Il était si puissant que certains croyaient qu'il était un demi-dieu. Open Subtitles رجل غايه في القوه الكثيرين كانوا يظنونه نصف إله
    On doit être plus forts qu'eux en nombre. Open Subtitles القوه في هذا المكان بالكثر وأريد أن نكون نحن هذه القوه
    ♪ Y'all think he got the power, ooh, shame the devil ♪ Open Subtitles الجميع يظن بأن لديه القوه ? ? عار على الشيطان ?
    Il s'agit de son trident. Symbole du pouvoir pour les peuples de l'Antiquité. Open Subtitles إنه الرمح الثلاثى الشُعب الخاص به رمز القوه عند ملايين من شعوب التاريخ القديم
    Dui, si nous I'envoyons en direction de Ia flotte principale. Open Subtitles اجل , لو تركناه يتوجه الى مكان مشاهده تلك القوه الرئيسيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more