"الكابوس" - Translation from Arabic to French

    • cauchemar
        
    • incube
        
    • Chevauchorreur
        
    • cauchemardesque
        
    • les cauchemars
        
    • cauchemard
        
    • des cauchemars
        
    Et je sais que c'est fou, en y repensant, toutes ces foutaises... ce cauchemar . Open Subtitles واعرف أن هذا جنون عودة للوراء وكل هذا الهراء كل ذلك الكابوس
    Ok, je suis soulagé que cette incroyable partie du cauchemar qui se passa le 12 juin 1994 soit terminée. Open Subtitles حسناً، أنا مرتاح لكون الجزء السيء من الكابوس الذي حدث في 12 يونيو 1994 إنتهى.
    Ok, je suis soulagé que cette incroyable partie du cauchemar qui se passa le 12 juin 1994 soit terminée. Open Subtitles حسناً، أنا مرتاح لكون الجزء السيء من الكابوس الذي حدث في 12 يونيو 1994 إنتهى.
    Et tout ce terrible cauchemar m'a fait réaliser combien j'étais stupide de te repousser. Open Subtitles وكل هذا الكابوس جعلني أرى كم كنت غبية ، لأبعدك عني
    Si l'incube prend sa forme de démon dans ce monde, il pourra et saura comment briser le scellé qui retient prisonnier Lord Trash. Open Subtitles إذا الكابوس يأخذ لها شكل شيطان في هذا العالم، سيكون لها قوة و المعرفة لكسر الختم أن يتم حفظ الرب المهملات سجين.
    Vous n'imaginez même pas dans quel cauchemar vous êtes en train de mettre les pieds. Open Subtitles ليست لديك أدنى فكرة عن صعوبة الكابوس الذي ستعيشه بدوني يا رجل.
    Il n'y a qu'un moyen de me sortir de ce cauchemar. Open Subtitles هناك طريق واحد يمكنني الهروب منه من هذا الكابوس
    Nous nous identifions étroitement avec les résidents de Sarajevo et espérons qu'une action internationale sera engagée afin de mettre fin à ce cauchemar. UN إننا نتعاطف بشدة مع سكان سراييفو، ونأمل في اتخاذ اجراء دولي يضع حدا لهذا الكابوس.
    Ce n'est pas le cauchemar nucléaire qui nous effraie le plus, c'est le fléau de la pauvreté, qui continue de saper les bases de notre civilisation. UN فلم يعد الكابوس النووي اﻷمر الذي يخيفنا أكثر من غيره: بل الذي يخيفنا هو بلاء الفقر الذي لا يزال يفت في أسس حضارتنا.
    Lorsqu'il a été conclu, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) a été perçu comme une promesse sincère de débarrasser le monde du cauchemar nucléaire. UN وقد كانت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تعتبر إبان عقدها، وعداً حقيقياً بتخليص العالم من الكابوس النووي.
    La communauté internationale dans son ensemble a le droit d'être assurée que le cauchemar subi par les populations d'Hiroshima et de Nagasaki ne se reproduira plus jamais. UN إن المجتمع الدولي بأسره له الحق في أن يضمن أن الكابوس الذي عاشه سكان هيروشيما وناغازاكي لن يحدث ثانية أبدا.
    La communauté internationale est en droit de recevoir l'assurance que le cauchemar qu'ont connu les populations d'Hiroshima et de Nagasaki ne se reproduira jamais plus. UN ومن حق المجتمع الدولي أن تكون لديه الضمانة بأن الكابوس الذي أصاب سكان هيروشيما وناغازاكي لن يتكرر.
    Avec la mise sur pied du Conseil d'État, on peut espérer, pour le peuple libérien, la fin de six années de cauchemar. UN وبتشكيل مجلس الدولة، بوسعنا أن نأمل في أن الكابوس الذي دام ستة أعوام قد شارف اﻵن على نهايته بالنسبة لشعب ليبريا.
    Le cauchemar du peuple cachemirien se poursuit. UN ولا يزال الكابوس الذي يعيشه الشعب الكشميري مستمرا.
    Heureusement, ce cauchemar n'est plus qu'un mauvais souvenir. UN ومن حسن الحظ أن هذا الكابوس أصبح اﻵن وراء ظهورنا.
    La communauté internationale a le droit d'être assurée que le cauchemar infligé à la population d'Hiroshima et de Nagasaki ne se reproduira plus jamais. UN وللمجتمع الدولي الحق في أن يؤكد له على أن الكابوس الذي عانى منه سكان هيروشيما وناغازاكي لن يحصل إطلاقا مرة أخرى.
    Il t'arrive parfois de te dire que le même cauchemar se répète mais que tu ne t'en souviens pas ? Open Subtitles هل سبق أن شعرت أن نفس الكابوس يراودك مراراً وتكراراً لكنك لا تستطيعين تذكره تذكرين شعورك به فقط
    Il t'arrive de te dire que le même cauchemar se répète mais que tu ne t'en souviens pas ? Open Subtitles هل راودك على الإطلاق ذلك الشعور؟ بإنك تخوضين نفس الكابوس مجدداً ومجدداً؟ ولكنكِ لا تستطيعين تذكره؟
    Le temps est venu pour Cyrus Beene de prendre sa place légitime comme président et d'achever une fois pour toutes ce cauchemar national. Open Subtitles حان الوقت لـ سايروس بين أن يأخذ مكانه الشرعي كرئيس وينهي هذا الكابوس الوطني نهائيا
    Tu est sûr de savoir où est l'incube, Silas ? Open Subtitles أنت متأكد من أنك تعرف أين الكابوس هو، سيلاس؟
    Nous sommes maudits. Le Chevauchorreur fait équipe avec le diable. Open Subtitles حلّت علينا اللعنة، تحالف "الكابوس" مع الشيطان
    Mais le Traité sur non-prolifération, appuyé par les garanties internationales, a veillé à ce que ce scénario cauchemardesque ne se concrétise pas. UN ولكن معاهدة عدم الانتشار، التي تدعمها ضمانات دولية، تكفل ألا تتحقق وقائع هذا الكابوس.
    si les cauchemars font assez peur, significatifs ou non, ils pourraient causer une montée de catecholamine et une fébrilation ventriculaire. Open Subtitles ان كان الكابوس مخيفا كفاية بمعنى او بدونه,قد يسبب ارتفاعا بمجموعة هرمونات الكاتوكولامين و ارتجافا بطينيا
    Notre cauchemard d'auto-stoppeur. Open Subtitles الراكب المتطفل الكابوس
    Comme tout les mythes dans cette ville qui devraient rester des cauchemars. Open Subtitles مثل كل أسطورة تحدث فى تلك المدينة . علينا فقط أن نترقب الكابوس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more