Et je sais que c'est fou, en y repensant, toutes ces foutaises... ce cauchemar . | Open Subtitles | واعرف أن هذا جنون عودة للوراء وكل هذا الهراء كل ذلك الكابوس |
Ok, je suis soulagé que cette incroyable partie du cauchemar qui se passa le 12 juin 1994 soit terminée. | Open Subtitles | حسناً، أنا مرتاح لكون الجزء السيء من الكابوس الذي حدث في 12 يونيو 1994 إنتهى. |
Ok, je suis soulagé que cette incroyable partie du cauchemar qui se passa le 12 juin 1994 soit terminée. | Open Subtitles | حسناً، أنا مرتاح لكون الجزء السيء من الكابوس الذي حدث في 12 يونيو 1994 إنتهى. |
Et tout ce terrible cauchemar m'a fait réaliser combien j'étais stupide de te repousser. | Open Subtitles | وكل هذا الكابوس جعلني أرى كم كنت غبية ، لأبعدك عني |
Si l'incube prend sa forme de démon dans ce monde, il pourra et saura comment briser le scellé qui retient prisonnier Lord Trash. | Open Subtitles | إذا الكابوس يأخذ لها شكل شيطان في هذا العالم، سيكون لها قوة و المعرفة لكسر الختم أن يتم حفظ الرب المهملات سجين. |
Vous n'imaginez même pas dans quel cauchemar vous êtes en train de mettre les pieds. | Open Subtitles | ليست لديك أدنى فكرة عن صعوبة الكابوس الذي ستعيشه بدوني يا رجل. |
Il n'y a qu'un moyen de me sortir de ce cauchemar. | Open Subtitles | هناك طريق واحد يمكنني الهروب منه من هذا الكابوس |
Nous nous identifions étroitement avec les résidents de Sarajevo et espérons qu'une action internationale sera engagée afin de mettre fin à ce cauchemar. | UN | إننا نتعاطف بشدة مع سكان سراييفو، ونأمل في اتخاذ اجراء دولي يضع حدا لهذا الكابوس. |
Ce n'est pas le cauchemar nucléaire qui nous effraie le plus, c'est le fléau de la pauvreté, qui continue de saper les bases de notre civilisation. | UN | فلم يعد الكابوس النووي اﻷمر الذي يخيفنا أكثر من غيره: بل الذي يخيفنا هو بلاء الفقر الذي لا يزال يفت في أسس حضارتنا. |
Lorsqu'il a été conclu, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) a été perçu comme une promesse sincère de débarrasser le monde du cauchemar nucléaire. | UN | وقد كانت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تعتبر إبان عقدها، وعداً حقيقياً بتخليص العالم من الكابوس النووي. |
La communauté internationale dans son ensemble a le droit d'être assurée que le cauchemar subi par les populations d'Hiroshima et de Nagasaki ne se reproduira plus jamais. | UN | إن المجتمع الدولي بأسره له الحق في أن يضمن أن الكابوس الذي عاشه سكان هيروشيما وناغازاكي لن يحدث ثانية أبدا. |
La communauté internationale est en droit de recevoir l'assurance que le cauchemar qu'ont connu les populations d'Hiroshima et de Nagasaki ne se reproduira jamais plus. | UN | ومن حق المجتمع الدولي أن تكون لديه الضمانة بأن الكابوس الذي أصاب سكان هيروشيما وناغازاكي لن يتكرر. |
Avec la mise sur pied du Conseil d'État, on peut espérer, pour le peuple libérien, la fin de six années de cauchemar. | UN | وبتشكيل مجلس الدولة، بوسعنا أن نأمل في أن الكابوس الذي دام ستة أعوام قد شارف اﻵن على نهايته بالنسبة لشعب ليبريا. |
Le cauchemar du peuple cachemirien se poursuit. | UN | ولا يزال الكابوس الذي يعيشه الشعب الكشميري مستمرا. |
Heureusement, ce cauchemar n'est plus qu'un mauvais souvenir. | UN | ومن حسن الحظ أن هذا الكابوس أصبح اﻵن وراء ظهورنا. |
La communauté internationale a le droit d'être assurée que le cauchemar infligé à la population d'Hiroshima et de Nagasaki ne se reproduira plus jamais. | UN | وللمجتمع الدولي الحق في أن يؤكد له على أن الكابوس الذي عانى منه سكان هيروشيما وناغازاكي لن يحصل إطلاقا مرة أخرى. |
Il t'arrive parfois de te dire que le même cauchemar se répète mais que tu ne t'en souviens pas ? | Open Subtitles | هل سبق أن شعرت أن نفس الكابوس يراودك مراراً وتكراراً لكنك لا تستطيعين تذكره تذكرين شعورك به فقط |
Il t'arrive de te dire que le même cauchemar se répète mais que tu ne t'en souviens pas ? | Open Subtitles | هل راودك على الإطلاق ذلك الشعور؟ بإنك تخوضين نفس الكابوس مجدداً ومجدداً؟ ولكنكِ لا تستطيعين تذكره؟ |
Le temps est venu pour Cyrus Beene de prendre sa place légitime comme président et d'achever une fois pour toutes ce cauchemar national. | Open Subtitles | حان الوقت لـ سايروس بين أن يأخذ مكانه الشرعي كرئيس وينهي هذا الكابوس الوطني نهائيا |
Tu est sûr de savoir où est l'incube, Silas ? | Open Subtitles | أنت متأكد من أنك تعرف أين الكابوس هو، سيلاس؟ |
Nous sommes maudits. Le Chevauchorreur fait équipe avec le diable. | Open Subtitles | حلّت علينا اللعنة، تحالف "الكابوس" مع الشيطان |
Mais le Traité sur non-prolifération, appuyé par les garanties internationales, a veillé à ce que ce scénario cauchemardesque ne se concrétise pas. | UN | ولكن معاهدة عدم الانتشار، التي تدعمها ضمانات دولية، تكفل ألا تتحقق وقائع هذا الكابوس. |
si les cauchemars font assez peur, significatifs ou non, ils pourraient causer une montée de catecholamine et une fébrilation ventriculaire. | Open Subtitles | ان كان الكابوس مخيفا كفاية بمعنى او بدونه,قد يسبب ارتفاعا بمجموعة هرمونات الكاتوكولامين و ارتجافا بطينيا |
Notre cauchemard d'auto-stoppeur. | Open Subtitles | الراكب المتطفل الكابوس |
Comme tout les mythes dans cette ville qui devraient rester des cauchemars. | Open Subtitles | مثل كل أسطورة تحدث فى تلك المدينة . علينا فقط أن نترقب الكابوس |