"الكاثوليكيين" - Translation from Arabic to French

    • catholiques
        
    • catholique
        
    • cathos
        
    • non-catholiques
        
    À la suite des événements récents en Croatie, la situation des Croates catholiques de Banja Luka s'est brutalement détériorée. UN وفي أعقاب التطورات اﻷخيرة في جمهورية كرواتيا، تردى وضع الكرواتيين الكاثوليكيين في بانيا لوكا على نحو مثير.
    Il a l'air gentil, et ce n'est pas comme les catholiques. Open Subtitles يبدو شاباً لطيفاً, وهو لا يشبه الكاثوليكيين, أليس كذلك؟
    Pourquoi les catholiques mangent pas de viande le vendredi ? Open Subtitles لمَ محرّم على الكاثوليكيين أكل اللحم أيّام الجمعة؟
    Frère Dominique, instruit des arcanes catholiques, croyant dans une Église gangrenée. Open Subtitles الأخ دومينيك. عالم الغامضين الكاثوليكيين. مؤمن في الكنيسة الفاسدة
    Il croit que les juges catholiques qui s'opposent à la peine capitale devraient démissionner. Open Subtitles يعتقدُ أنَ القَضاة الكاثوليكيين الذينَ لا يؤيدونَ عقوبة الإعدام، عليهِم الاستقالَة
    La proportion plus importante de fonds publics octroyés aux établissements catholiques n'est que le reflet de la proportion très importante de catholiques dans la population. UN والحصة الأكبر من المخصصات التي تُمنح للمؤسسات الكاثوليكية هي مجرد تجسيد لارتفاع نسبة الكاثوليكيين بين السكان.
    Le Rapporteur spécial a également à nouveau demandé des informations sur la situation des prêtres catholiques Fr. UN وقد طلب المقرر الخاص من جديد معلومات عن حالة القسين الكاثوليكيين الأخ لينو سابات، وه.
    L'arrestation des prêtres catholiques, les pères Boma et Sebit, pourrait aussi s'expliquer de la même façon. UN ويمكن اعتبار توقيف الكاهنين الكاثوليكيين الأب بوما والأب سبيت جزءاً من هذا الاتجاه أيضاً.
    Fédération internationale des mouvements d'adultes ruraux catholiques UN الاتحاد الدولي لحركات البالغين الريفيين الكاثوليكيين
    Pax Romana (Mouvement international des intellectuels catholiques) (Mouvement international des étudiants catholiques) UN الرابطة الدولية للطلاب الشبان الكاثوليكيين
    Fédération internationale des mouvements d'adultes ruraux catholiques. UN الاتحاد الدولي لحركات البالغين الريفيين الكاثوليكيين.
    En collaboration avec la Conférence des évêques catholiques sud-africains, a organisé un atelier sur la taxe sur les mouvements de capitaux à court terme. UN تنظيم حلقة عمل بشأن ضريبة الاتجار بالعملات بالاشتراك مع تحالف الجنوب الأفريقي لمؤتمر الأساقفة الكاثوليكيين.
    Fédération internationale des mouvements d'adultes ruraux catholiques (FIMARC). UN الاتحاد الدولي لحركات البالغين الريفيين الكاثوليكيين.
    Fédération internationale des mouvements d'adultes ruraux catholiques UN الاتحاد الدولي لحركات البالغين الريفيين الكاثوليكيين
    Au nom de l'Afrique et en mon nom propre, je tiens à adresser un message sincère de condoléances à tous les catholiques dans le monde. UN بالنيابة عن أفريقيا وبالأصالة عن نفسي، أود أن أتقدم بأخلص التعازي إلى الكاثوليكيين في شتى أنحاء العالم.
    Au cours des dernières années, il y a eu des cas d'incidents religieux entre les Timorais catholiques et des soldats indonésiens musulmans. UN في السنوات القليلة الماضية وقعت حوادث دينية بين التيموريين الشرقيين الكاثوليكيين والجنود الاندونيسيين المسلمين.
    Le développement économique et humain des femmes et des filles est une grande préoccupation pour les catholiques du monde entier. UN إن التنمية الاقتصادية والبشرية للنساء والفتيات هي من كبرى شواغل الكاثوليكيين في كل مكان.
    Fédération internationale des mouvements d'adultes ruraux catholiques UN الاتحاد الدولي لحركات البالغين الريفيين الكاثوليكيين
    Fédération internationale des mouvements d'adultes ruraux catholiques UN الاتحاد الدولي لحركات البالغين الريفيين الكاثوليكيين
    La Jeunesse étudiante catholique internationale (JECI) est un mouvement étudiant regroupant des élèves de l'enseignement secondaire et des étudiants des universités. UN الرابطة الدولية للطلاب الشبان الكاثوليكيين هي حركة طلابية تضم طلاب المدارس الثانوية والجامعات.
    À livrer à ces connards de cathos d'Ormeau Road. Open Subtitles والآن خذوا هذه لمقر هؤلاء الكاثوليكيين بذلك الطريق
    S'accordant avec une très ancienne tradition de libéralisme et de tolérance, ce principe, respectueux de la conscience de chacun, exclut toute forme de discrimination à l'encontre des non-catholiques. UN ويمنع هذا المبدأ، الذي يكرس احترام معتقد كل شخص ويرتبط بتقاليد عريقة تقوم على أساس التحرر والتسامح، كل أشكال التمييز ضد غير الكاثوليكيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more