Un grand nombre de projets nationaux ont à leur tour été conçus et financés dans le cadre des projets sous-régionaux de la région des Caraïbes. | UN | وثمة عدد كبير من المشاريع المفصلة على البلدان التي جرت صياغتها ودعمها عن طريق مشاريع منطقة البحر الكاريبي دون اﻹقليمية. |
Cette coopération s'est resserrée dans des domaines essentiels pour le développement économique et social de la sous-région des Caraïbes. | UN | وإن ذلك التعاون ينمو في مجالات ذات أهمية بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لمنطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية. |
Nous sommes fiers que la Jamaïque, un membre de la sous-région des Caraïbes, sera le pays hôte de l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | ونشعر بالفخر بأن جامايكا، وهي عضو في منطقة الكاريبي دون اﻹقليمية، ستكون البلد المضيف للسلطة الدولية لقاع البحار. |
La sous-région des Caraïbes a connu une hausse des arrivées de touristes internationaux de 4,2 % en 2011. | UN | وارتفع عدد السياح الدوليين في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية بنسبة 4.2 في المائة في عام 2011. |
La polio a été également éradiquée de la sous-région des Caraïbes depuis 1994. | UN | كما تم القضاء على شلل الأطفال في منطقة الكاريبي دون الإقليمية منذ عام 1994. |
On peut répondre à un grand pourcentage des besoins des pays en développement de la région des Caraïbes et d'ailleurs. | UN | إن نسبة مئوية كبيرة من احتياجات البلدان النامية في منطقة الكاريبي دون الإقليمية وفي أماكن أخرى يمكن الوفاء بها. |
Un orateur a souligné la nécessité de s'axer davantage sur le commerce et l'environnement dans la sous-région des Caraïbes. | UN | وشدد أحد المتكلمين على أهمية الأنشطة التي تركز على التجارة والبيئة في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية. |
Un orateur a souligné la nécessité de s'axer davantage sur le commerce et l'environnement dans la sous-région des Caraïbes. | UN | وشدد أحد المتكلمين على أهمية الأنشطة التي تركز على التجارة والبيئة في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية. |
Services de coopération technique et services consultatifs afin de faciliter l'évaluation des effets des catastrophes naturelles dans la sous-région des Caraïbes | UN | أنجزا توفير خدمات التعاون التقني في مجال إجراء تقييمات للكوارث الطبيعية في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية |
Réunion d'experts chargés d'examiner les liens entre la population et le développement socioéconomique dans la sous-région des Caraïbes | UN | اجتمع خبراء لبحث الترابط بين السكان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية. |
L'épidémie de sida continue de progresser et touche notamment la sous-région des Caraïbes. | UN | هذا ويواصل وباء الإيدز النمو، ويؤثر على منطقة الكاريبي دون الإقليمية على وجه الخصوص. |
Les dépenses en faveur de la région Asie et Pacifique et de la région Amérique latine et Caraïbes sont restées plus ou moins inchangées. | UN | وقد ظلت النفقات الخاصة بإقليم آسيا والمحيط الهادي وإقليم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دون تغيير تقريباً. |
Étude de la gestion des catastrophes dans certains pays de la sous-région des Caraïbes | UN | دراسة عن إدارة الكوارث في مجموعة مختارة من بلدان منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية |
Dans la sous-région des Caraïbes, les États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) essayent de renforcer nos dispositions relatives à l'intégration pour étudier les moyens par lesquels nous pourrions améliorer nos économies par nos propres efforts. | UN | إن الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية تعمل في إطار منطقة الكاريبي دون اﻹقليمية، على تعميق ترتيبات التكامل فيما بينها، سعيا الى سبل تمكننا من تعزيز اقتصاداتنا بجهودنا الذاتية. |
La sous-région des Caraïbes sera desservie par le bureau de zone de la Barbade et celle du Pacifique par le bureau de Jakarta. | UN | وسيقوم مكتب المنطقة الكائن في بربادوس بخدمة منطقة البحر الكاريبي دون اﻹقليمية، في حين أن مكتب المنطقة الكائن في جاكرتا سيقوم بخدمة منطقة المحيط الهادئ. |
La sous-région des Caraïbes pose un problème particulier du fait de sa très grande diversité sociale. | UN | 39 - وتطرح منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية تحديا خاصا نظرا لما تزخر به من تنوع اجتماعي كبير. |
Il a noté que le PNUD coopérait avec la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et que le quart du programme régional concernait la sous-région des Caraïbes. | UN | وأشار إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تعاون مع الاتحاد الكاريبي وأن نسبة ٢٥ في المائة من البرنامج اﻹقليمي مكرسة لمنطقة البحر الكاريبي دون اﻹقليمية. |
S’agissant de la mise en valeur des ressources humaines, la CEPALC a mis en oeuvre un projet concernant l’intégration des politiques démographiques dans la planification du développement, notamment le rôle des femmes dans le développement dans la sous-région des Caraïbes. | UN | وفي مجال تنمية الموارد البشرية، نفذت اللجنة مشروعا ﻹدماج السياسات السكانية في تخطيط التنمية شملت إدماج المرأة في التنمية في منطقة البحر الكاريبي دون اﻹقليمية. |
En guise de contribution à la réunion sous-régionale et aux préparatifs du Sommet, le siège de la Commission économique pour la sous-région des Caraïbes présentera un document détaillé portant notamment sur les progrès réalisés pour chaque pays à l'échelle de la sous-région des Caraïbes dans la mise en oeuvre du Programme d'action. | UN | وكمساهمة في الاجتماع دون الإقليمي وفي عملية مؤتمر القمة سيقدم المقر دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منشورا شاملا يتعلق في جملة أمور بتقدم برنامج العمل في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية حتى الآن وحسب البلد. |
Il a noté que le PNUD coopérait avec la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et que le quart du programme régional concernait la sous-région des Caraïbes. | UN | وأشار إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تعاون مع الاتحاد الكاريبي وأن نسبة ٢٥ في المائة من البرنامج اﻹقليمي مكرسة لمنطقة البحر الكاريبي دون اﻹقليمية. |