"الكبيرة أو" - Translation from Arabic to French

    • importantes ou
        
    • importante ou
        
    • grands ou
        
    • grande taille ou
        
    • importants ou
        
    • vastes ou
        
    • grandes et
        
    • lourdement ou
        
    • grande ampleur ou
        
    • nombreuses ou les
        
    • gros
        
    IV. RÉCLAMATIONS < < EXCEPTIONNELLEMENT importantes ou COMPLEXES > > POUR DES PERTES COMMERCIALES OU INDUSTRIELLES SUBIES PAR DES PERSONNES PHYSIQUES (D8/D9) UN رابعاً - المطالبات الكبيرة أو المعقدة على نحو غير عادي التي تشمل الخسائر التجارية الفردية من الفئتين دال-8/دال-9
    Toutefois, sous réserve de quelques exceptions mineures au titre de l'Article VI des statuts du FMI, les ressources du Fonds n'ont pas, dans le passé, servi à financer des sorties de capitaux importantes ou soutenues. UN بيد أن الموارد التي يوفرها الصندوق بمقتضى المادة السادسة من نظامه اﻷساسي لم تكن متاحة في الماضي، عدا عن بعض الاستثناءات القليلة، لتمويل التدفقات الكبيرة أو المطردة لرؤوس اﻷموال إلى الخارج.
    d) Les réclamations exceptionnellement importantes ou complexes peuvent faire l'objet d'un examen détaillé, le cas échéant. UN ٤ - يمكن للمطالبات الكبيرة أو المعقدة على نحو غير عادي أن تكون موضع استعراض مقبل حسب مقتضى الحال.
    Aucune d'entre elles ne présentait de problèmes complexes, de documentation volumineuse ou d'indication de pertes extraordinaires qui auraient amené le Comité à la classer comme < < exceptionnellement importante ou complexe > > au sens de l'alinéa d de l'article 38 des Règles. UN ولم تنطو أي مطالبة على مسائل معقدة أو مستندات كثيرة أو خسائر استثنائية تتطلب من الفريق أن يصنف أي واحدة منها في فئة المطالبات " الكبيرة أو المعقدة على نحو غير عادي " بالمعنى المقصود في المادة 38(د) من القواعد.
    En conclusion, nous réaffirmons notre foi dans l'Organisation des Nations Unies, vu que c'est la seule Organisation universelle à laquelle nous appartenons tous, grands ou petits, riches ou pauvres. UN وختاما، نؤكد من جديد إيماننا باﻷمم المتحدة فهي المؤسسة العالمية الوحيدة التي ننتمي إليها جميعا، سـواء كنا مـن الدول الكبيرة أو الصغيرة، الغنيـة أو الفقيرة.
    Dans beaucoup de pays, les règles qui régissent la comptabilité et les rapports des PME ont été élaborées pour des sociétés de grande taille ou cotées en bourse. UN ففي الكثير من البلدان، إن قواعد المحاسبة والإبلاغ الخاصة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم قد وُضعت للشركات الكبيرة أو المدرجة في البورصة.
    Seuls quelques bureaux très importants ou très avancés avaient installé des réseaux locaux. UN ولم يقم بتركيب شبكات حاسوبية محلية سوى عدد قليل من المكاتب الكبيرة أو التي حققت تقدما كبيرا في هذا الصدد.
    En ce qui concerne la détection d'activités suspectes, la Banque de Kiribati suit avec une grande attention les transactions complexes, importantes ou inhabituelles, lesquelles font l'objet d'un examen renforcé dès qu'elles sont repérées. UN وفيما يتعلق بتتبع الأنشطة المشبوهة، يوجه مصرف كيريباس اهتماما خاصا للمعاملات المعقدة أو الكبيرة أو غير العادية، وهذه يجري استعراضها حالما تكتشف.
    III. RÉCLAMATIONS < < EXCEPTIONNELLEMENT importantes ou COMPLEXES > > 37 − 56 13 UN ثالثاً- المطالبات " الكبيرة أو المعقدة على نحو غير عادي " 37-56 14
    III. RÉCLAMATIONS < < EXCEPTIONNELLEMENT importantes ou COMPLEXES > > UN ثالثاً - المطالبات " الكبيرة أو المعقدة على نحو غير عادي "
    II. RÉCLAMATIONS < < EXCEPTIONNELLEMENT importantes ou COMPLEXES > > 13 − 28 5 UN ثانيا - المطالبات " الكبيرة أو المعقدة على نحو غير عادي " 13-28 6
    II. RÉCLAMATIONS < < EXCEPTIONNELLEMENT importantes ou COMPLEXES > > UN ثانياً - المطالبات " الكبيرة أو المعقدة على نحو غير عادي "
    III. RÉCLAMATIONS < < EXCEPTIONNELLEMENT importantes ou COMPLEXES > > 23 87 10 UN ثالثاً - المطالبات " الكبيرة أو المعقدة على نحو غير عادي " 23-87 11
    Les conclusions et les recommandations du Comité relatives à ces réclamations < < exceptionnellement importantes ou complexes > > sont exposées dans le présent rapport. UN وعرض الفريق في هذا التقرير استنتاجاته وتوصياته بشأن هذه المطالبات " الكبيرة أو المعقدة على نحوٍ غير عادي " .
    Aucune d'entre elles ne présentait de problèmes complexes, de documentation volumineuse ou d'indication de pertes extraordinaires qui auraient amené le Comité à la classer comme < < exceptionnellement importante ou complexe > > au sens de l'alinéa d de l'article 38 des Règles. UN ولم تنطو أي مطالبة على مسائل معقدة أو مستندات كثيرة أو خسائر استثنائية تتطلب من الفريق أن يصنف أي واحدة منها في فئة المطالبات " الكبيرة أو المعقدة على نحو غير عادي " بالمعنى المقصود في المادة 38(د) من القواعد.
    Aucune d'entre elles ne présentait de problèmes complexes, de documentation volumineuse ou d'indication de pertes extraordinaires qui auraient amené le Comité à la classer comme < < exceptionnellement importante ou complexe > > au sens de l'alinéa d de l'article 38 des Règles. UN ولم تنطو أي مطالبة على مسائل معقدة أو مستندات كثيرة أو خسائر استثنائية تتطلب من الفريق أن يصنف أي واحدة منها في فئة المطالبات " الكبيرة أو المعقدة على نحو غير عادي " بالمعنى المقصود في المادة 38(د) من القواعد.
    Les questions internationales se rapportant à la protection et à l'amélioration de l'environnement devraient être abordées dans un esprit de coopération par tous les pays, grands ou petits, sur un pied d'égalité. UN يجب على جميع البلدان، الكبيرة أو الصغيرة، أن تعالج المسائل الدولية المتعلقة بحماية وتحسين البيئة بروح تعاونية وعلى قدم المساواة.
    Les instruments de mesure non électroniques ci-après, à l'exception de ceux incorporés dans des équipements de grande taille ou utilisés pour des mesures à haute précision, lorsqu'aucune solution de remplacement convenable sans mercure n'est disponible : UN أجهزة القياس غير الإلكترونية التالية، ما عدا أجهزة القياس غير الإلكترونية المركَّبة في المعدات الكبيرة أو المستخدمة في القياس العالي الدقة والتي لا يوجد لها بديل خال من الزئبق:
    Presque toutes les analyses des précédentes crises des taux de change ont abouti à la conclusion que celles-ci étaient dues pour beaucoup à l'existence de déficits courants importants ou croissants. UN وتحليلات أزمات سعر الصرف السابقة خلصت جميعها تقريبا إلى أن حالات عجز الحساب الجاري الكبيرة أو المتزايدة كانت عاملا هاما من العوامل التي أسهمت في حدوث تلك الأزمات.
    6. La plupart des pays du tiers monde, et en particulier les moins avancés d'entre eux, n'ont pas de marchés suffisamment vastes ou dynamiques ni une main—d'oeuvre assez compétente ou productive pour intéresser les investisseurs étrangers. UN ٦- ومعظم البلدان النامية، ولا سيما أقلها نمواً، ليست لديها اﻷسواق الكبيرة أو الدينامية، أو المهارات أو معدلات الانتاجية إلى اﻷجور، التي يستحبها المستثمرون اﻷجانب.
    Lorsque les athlètes défilent dans le stade, chacun représentant son pays, égaux dans leurs chances, nations grandes et petites, nous devenons fiers des nôtres et admiratifs des leurs. UN وفي موكب الرياضيين في الاستاد يمثل كل وفد بلده بفرص متساوية، سواء من اﻷمم الكبيرة أو الصغيرة.
    En 2009, le Gouvernement a alloué 51 millions de dollars au renforcement de l'assistance destinée aux enfants et aux jeunes lourdement ou très lourdement handicapés. UN وفي عام 2009، خصصت الحكومة 51 مليون دولار لزيادة دعم الأطفال والشباب ذوي الاحتياجات الكبيرة أو الكبيرة جداً.
    Des activités permettant de développer les capacités des partenaires du PNUD à évaluer les projets auxquels ils participent devront être prévues dans le budget de fonctionnement de ces projets, en particulier s'ils ont des objectifs de grande ampleur ou à long terme ou s'ils comportent des phases multiples. UN وسوف تنص مشاريع محددة، لا سيما المشاريع الكبيرة أو الطويلة اﻷجل أو المتعددة المراحل، على تطوير قدرة الشركاء على تقييم المشاريع التي يشركون فيها، بوصف ذلك جزءا من ميزانية التشغيل.
    Les familles nombreuses ou les mères isolées n'en bénéficient pas car elles ne relèvent pas des catégories visées par la mesure. UN ولا تشمل هذه المساعدة اﻷسر الكبيرة أو اﻷمهات غير المتزوجات اللاتي لا يندرجن في هذه الفئات المحددة.
    Il profite tout spécialement aux organismes de taille plus modeste qui n'ont pas de gros volumes d'achats ou ne disposent pas du savoir-faire ni des capacités requises en matière d'approvisionnement. UN وهو يفيد بصفة خاصة المؤسسات الأصغر حجما التي لا تملك الأحجام الكبيرة أو الخبرة والقدرة في مجال الشراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more