"الكتاب الذي" - Translation from Arabic to French

    • livre que
        
    • livre qu'
        
    • un livre
        
    • ce livre
        
    • livre qui
        
    • livre dont
        
    • ouvrage
        
    • Celui
        
    • Le livre
        
    • rédigé
        
    Le livre que tu as besoin d'écrire sera dur, mais les gens s'en souviendront. Open Subtitles الكتاب الذي عليك تأليفه يجب أن يكون واقعيًا لكن الناس سيتذكرونه
    Dis-moi ton poème préféré dans le livre que tu m'as donné. Open Subtitles قولي لي قصيدتك المفضلة من الكتاب الذي أعطايتني أياه؟
    Le livre que je lui lis, ma mêre me le lisait. Open Subtitles الكتاب الذي أقرأه هو كتاب كانت أمي تقرأه لي
    C'est juste un personnage dans un livre qu'on adore. Open Subtitles إنها شخصية في هذا الكتاب الذي نكون مهوسات به
    Selon Goodrich et Hambro, auteurs d'un livre publié en 1949, UN ووفقا للكاتبين غوودريتش وهامبرو، صاحبا الكتاب الذي نشر في عام ١٩٤٩:
    Et ce livre, tu le prends pour une bible ? Open Subtitles قتل ابنه, وهذا الكتاب الذي تعامله وكأنه الإنجيل
    "Un Ventrloque Parle : Le livre qui pourrait me faire tuer," Open Subtitles متكلم من البطن يروي الكتاب الذي قد يتسبب بقتلي
    Dans le livre que nous lisons, le protagoniste s'est-il perdu ? Open Subtitles في الكتاب الذي نقرأه هل تاهت الشخصية الرئيسية في الطريق ؟
    Parle-lui du livre que tu as écrit. Open Subtitles أعتقد أن عليك أن تخبره بشأن الكتاب الذي كتبته.
    Pense au livre que tu as lu après avoir mangé du teinturier ? Open Subtitles أتذكر ذاك الكتاب الذي قرأته بعدما أكلت ثمار الفِتلاق السام؟
    Les ISBN étaient uniquement à 10 chiffres avant 2007, donc que faire si le livre que l'on cherche est plus vieux ? Open Subtitles قبل عام 2007 ، لذا ماذا لو أن الكتاب الذي نبحث عنه قديم ؟
    J'aurai juste aimé lire ce livre que tu m'as donné plus tôt. Open Subtitles أنا فقط أتمنى أني لو قرأت هذا الكتاب الذي منحته لي مبكراً
    Tu réalises que le livre que ma mère choisit pourrait être la dernière chose qu'elle lira ? Open Subtitles أتعلم أن الكتاب الذي ستتناوله أمي قد يكون آخر ما تقرأه؟
    Quand je suis descendu ce matin... et tu te rappelles de ce livre que ta mère m'a donné ? Open Subtitles نزلت لأسفل هذا الصباح، هل تعرفين الكتاب الذي أعطته أمك لي؟
    Étrange, je pensais beaucoup à lui ces temps-ci, et récemment, il m'a envoyé un livre qu'il a écrit. Open Subtitles الأمر غريب ، كُنت أفكر بشأنه كثيراً مُؤخراً ومن ثم أرسل إلىّ مُؤخراً ذلك الكتاب الذي كتبه
    Nous devons voir ce qui est dans ce livre qu'elle a caché. Open Subtitles علينا أن نرى ماذا يحتوي ذلك الكتاب الذي خبّأته عنك
    On est comme ces deux personnages du livre qu'on a jamais lu. Open Subtitles إننا مثل تلك الشخصيات من ذلك الكتاب الذي لم يقرأه كلانا
    Ils ont collaboré sur ce livre, utilisé comme introduction pour presque tous les cours pour débutants. Open Subtitles لقد تعاونا في ذلك الكتاب الذي استُخدِم كنَصٍ تمهيدي. لكل مُبتدِئ تقريبًا بالدراسة.
    Le livre qui se tient derrière moi est la manifestation physique de tout ton dur labeur. Open Subtitles هذا الكتاب الذي يقع أمامي هو تجسيد مادي لكل عملك الجاد
    J'ai finalement transférer le livre dont je te parlais. Open Subtitles لقد تمكنت أخيراً من تحديد مكان الكتاب الذي أخبرتكِ عنه
    Cet ouvrage, paru initialement en 2001, et qui sera publié dans une version bilingue anglais-arabe en 2003, est destiné aux lecteurs des pays du Moyen-Orient et servira de support de formation aux jeunes universitaires et aux diplomates. UN وسيتم في عام 2003 نشر هذا الكتاب الذي نشر أصلا في عام 2001 كمجلد باللغتين العربية والانكليزية، وهو معدّ ليستخدمه الأخصائيون في الشرق الأوسط وكأداة تدريب للشباب من العلماء والدبلوماسيين.
    Ceux qui sont en train de signer un album, pouvez-vous vérifier que Celui que vous avez en main est le votre ? Open Subtitles حسنا. هل يمكن لكل من وقع على كتاب سنوي أن يتأكد أن الكتاب الذي بيديه هو كتابه فعلا؟
    Écrivez votre nom sous Le livre de votre choix, et faites vos propres groupes. Open Subtitles اكتبوا سمائكم تحت عنوان الكتاب الذي ستختاروه وقسموا أنفسكم الى مجموعات
    M. Stavenhagen a rédigé lui-même à partir des rapports officiels ce recueil afin de rendre ces textes accessibles à une plus large audience. UN علماً بأن الكتاب الذي ألفه المقرر الخاص يستند إلى التقارير الرسمية، ويتوخى جعل تلك النصوص في متناول جمهور أعرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more