"الكتلة الشيوعية" - Translation from Arabic to French

    • du bloc communiste
        
    Après la chute du Mur de Berlin, après la disparition du bloc communiste, une nouvelle situation existe maintenant dans le monde. UN فبعد سقوط حائط برلين واختفاء الكتلة الشيوعية نشأ وضع جديد في العالم.
    Cependant, il faut être conscient que la désintégration du bloc communiste et des États multinationaux a inévitablement causé des effets provisoirement déstabilisateurs dans l'ordre international. UN غير أنه لا بد أن نــدرك أنه لم يكــن ثمة مناص من أن يؤدي سقوط الكتلة الشيوعية والدول المتعددة اﻷعراق بصورة وقتية الى آثار مزعزعة لاستقرار النظام الدولي.
    La renaissance de Solidarité en 1989 et de la Table ronde polonaise ont ouvert la voie à des changements historiques, notamment la chute du mur de Berlin, et à l'effondrement du bloc communiste ce qui a eu pour conséquence de mettre en route une vaste transformation du système international. UN وعودة التضامن إلى الحياة في عام 1989 إلى جانب المائدة البولندية المستديرة مهدتا الطريق لتغيرات تاريخية شملت سقوط سور برلين وانهيار الكتلة الشيوعية وحركت تبعا لذلك تحولا كاسحا للنظام الدولي.
    Pourtant c'est seulement au milieu des années 70, lorsque des analystes aux États-Unis ont, pour la première fois, qualifié cette pratique de < < guerre par agents interposé > > et ont estimé qu'elle entrait dans le cadre d'un programme méthodique entrepris par différents États du bloc communiste et arabes, que cette forme de terrorisme d'État a reçu une attention accrue à l'échelle internationale. UN ومع ذلك، لم يحظ هذا الشكل من أشكال إرهاب الدولة بالاهتمام الدولي إلا في منتصف عقد السبعينات عندما قام محللون من الولايات المتحدة بتصنيفه أولا بأنه " حرب بديلة " وأفادوا بأن هذه الرعاية هي برنامج منسق تنفذه دول مختلفة من الكتلة الشيوعية وعدة دول عربية(74).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more