"الكثير مما يجب عمله" - Translation from Arabic to French

    • beaucoup à faire
        
    • beaucoup reste à faire
        
    • reste encore beaucoup à accomplir
        
    Il reste encore beaucoup à faire d'ici à 2015 pour atteindre les cibles convenues. À cet égard : UN وفي هذا الصدد، هناك الكثير مما يجب عمله للوصول إلى الأهداف المتفق عليها بحلول عام 2015:
    Si certaines mesures ont été prises à cette fin dans un premier effort pour donner suite à cet appel, il reste encore beaucoup à faire. UN ورغم اتخاذ بعض الخطوات تحقيقا لتلك الغاية، بما يمثل بداية استجابة لتلك الدعوة، فما زال هناك الكثير مما يجب عمله.
    Il reste cependant beaucoup à faire pour réduire une menace qui, pesant sur tous, se trouve légitimement être le souci et l'affaire de tous. UN ولكن ما زال هناك الكثير مما يجب عمله لخفض التهديد الذي يحوم فوقنا جميعاً والذي يثير قلقاً مشروعاً لدى كل إنسان.
    Le Pérou reconnaît que même si des progrès ont été accomplis dans la mise en œuvre du Programme, il reste encore beaucoup à faire. UN في حين أنه جرى تحقيق تقدم في تنفيذ البرنامج، تسلم بيرو بأنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله.
    L'ONUDI a contribué à combler le fossé entre pays développés et pays en développement mais il reste encore beaucoup à faire. UN وقد أسهمت اليونيدو في ردم الهوَّة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، لكن يبقى الكثير مما يجب عمله.
    Néanmoins, il y a encore beaucoup à faire, maintenant et après 2015. UN لكنه يبقى هناك الكثير مما يجب عمله الآن وبعد عام 2015.
    Naturellement, il reste beaucoup à faire. UN وبالطبع، لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله.
    Il reste cependant beaucoup à faire en vue de créer les conditions d'une paix, d'un désarmement et d'un développement durables. UN ومع ذلك لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله من أجل تهيئة الظروف لتحقيق السلام الدائم ونزع السلاح والتنمية.
    Il reste toutefois encore beaucoup à faire pour mettre les personnes handicapées à l'abri de la pauvreté. UN وعلى أي حال، مازال ثمة الكثير مما يجب عمله لحماية الأشخاص المعوقين من الفقر.
    Dès lors il s'est avéré impossible d'adopter un document de fond issu d'un consensus, et il reste donc encore beaucoup à faire. UN وبالتالي ما زال هناك الكثير مما يجب عمله.
    Dès lors il s'est avéré impossible d'adopter un document de fond issu d'un consensus, et il reste donc encore beaucoup à faire. UN وبالتالي ما زال هناك الكثير مما يجب عمله.
    De grands progrès ont été réalisés, notamment avec la création de l'Instance permanente, sans parler de l'œuvre du Groupe de travail et du Rapporteur spécial. Mais il reste encore beaucoup à faire. UN وأضاف أنه جرى إحراز تقدم كبير، وبخاصة عن طريق إقامة المنتدى الدائم، ناهيك عما أسهم به الفريق العامل والمقرر الخاص، إلا أنه ما زال هناك الكثير مما يجب عمله.
    Beaucoup de progrès ont été accomplis, mais il reste beaucoup à faire. UN وأضافت أنه تم إحراز تقدم كبير، ولكن ما زال هناك الكثير مما يجب عمله.
    Même s'il convient de se féliciter que la Constitution protège le rôle des femmes, il reste encore beaucoup à faire pour garantir que les femmes dans tout le pays puissent effectivement bénéficier de cette protection. UN وبرغم الإجراءات الجديرة بالترحيب فيما يتعلق بحماية دور المرأة في الدستور، ما زال ثمة الكثير مما يجب عمله لضمان توسيع هذه الحماية فعلا لتشمل النساء في جميع أرجاء البلد.
    Toutefois, il reste encore beaucoup à faire. UN ورغم ذلك ما زال هناك الكثير مما يجب عمله.
    Pourtant, il reste beaucoup à faire avant de stabiliser définitivement la situation sur le continent. UN ولكن لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله إلى أن يتم تحقيق استقرار نهائي للحالة في القارة.
    Il reste beaucoup à faire si nous voulons assurer la viabilité des stocks de poissons mondiaux. UN ولا يزال هناك الكثير مما يجب عمله لضمان استدامة الأرصدة السمكية على صعيد عالمي.
    Il reste encore beaucoup à faire dans le domaine de la promotion du développement durable et de l'élimination de la pauvreté, des épidémies, de la faim et de l'analphabétisme. UN هناك الكثير مما يجب عمله في ميدان تشجيع التنمية المستدامة واستئصال الفقر والأوبئة والجوع والأمية.
    Il reste toutefois beaucoup à faire pour que ces deux entités puissent, de concert, concevoir et mettre en place un système national de santé. UN لكن ما زال هناك الكثير مما يجب عمله للنهوض بالتخطيط والبرمجة المشتركة لنظام وطني للصحة.
    Pendant la période de la présidence allemande du Conseil, nous avons essayé d'être à la hauteur de cette tâche. Toutefois, il reste encore beaucoup à faire. UN وخلال رئاسة ألمانيا للمجلس حاولنا أن نرقى إلى مستوى هذه المهمة إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله.
    Mais même s'il y a eu certaines avancées, beaucoup reste à faire. UN وإن كان قد أحرز بعض التقدم، فلا يزال هناك الكثير مما يجب عمله.
    Il reste encore beaucoup à accomplir en matière de développement des infrastructures. UN وهناك الكثير مما يجب عمله الآن في مجال تطوير البنية الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more