Il reste encore beaucoup à faire d'ici à 2015 pour atteindre les cibles convenues. À cet égard : | UN | وفي هذا الصدد، هناك الكثير مما يجب عمله للوصول إلى الأهداف المتفق عليها بحلول عام 2015: |
Si certaines mesures ont été prises à cette fin dans un premier effort pour donner suite à cet appel, il reste encore beaucoup à faire. | UN | ورغم اتخاذ بعض الخطوات تحقيقا لتلك الغاية، بما يمثل بداية استجابة لتلك الدعوة، فما زال هناك الكثير مما يجب عمله. |
Il reste cependant beaucoup à faire pour réduire une menace qui, pesant sur tous, se trouve légitimement être le souci et l'affaire de tous. | UN | ولكن ما زال هناك الكثير مما يجب عمله لخفض التهديد الذي يحوم فوقنا جميعاً والذي يثير قلقاً مشروعاً لدى كل إنسان. |
Le Pérou reconnaît que même si des progrès ont été accomplis dans la mise en œuvre du Programme, il reste encore beaucoup à faire. | UN | في حين أنه جرى تحقيق تقدم في تنفيذ البرنامج، تسلم بيرو بأنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله. |
L'ONUDI a contribué à combler le fossé entre pays développés et pays en développement mais il reste encore beaucoup à faire. | UN | وقد أسهمت اليونيدو في ردم الهوَّة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، لكن يبقى الكثير مما يجب عمله. |
Néanmoins, il y a encore beaucoup à faire, maintenant et après 2015. | UN | لكنه يبقى هناك الكثير مما يجب عمله الآن وبعد عام 2015. |
Naturellement, il reste beaucoup à faire. | UN | وبالطبع، لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله. |
Il reste cependant beaucoup à faire en vue de créer les conditions d'une paix, d'un désarmement et d'un développement durables. | UN | ومع ذلك لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله من أجل تهيئة الظروف لتحقيق السلام الدائم ونزع السلاح والتنمية. |
Il reste toutefois encore beaucoup à faire pour mettre les personnes handicapées à l'abri de la pauvreté. | UN | وعلى أي حال، مازال ثمة الكثير مما يجب عمله لحماية الأشخاص المعوقين من الفقر. |
Dès lors il s'est avéré impossible d'adopter un document de fond issu d'un consensus, et il reste donc encore beaucoup à faire. | UN | وبالتالي ما زال هناك الكثير مما يجب عمله. |
Dès lors il s'est avéré impossible d'adopter un document de fond issu d'un consensus, et il reste donc encore beaucoup à faire. | UN | وبالتالي ما زال هناك الكثير مما يجب عمله. |
De grands progrès ont été réalisés, notamment avec la création de l'Instance permanente, sans parler de l'œuvre du Groupe de travail et du Rapporteur spécial. Mais il reste encore beaucoup à faire. | UN | وأضاف أنه جرى إحراز تقدم كبير، وبخاصة عن طريق إقامة المنتدى الدائم، ناهيك عما أسهم به الفريق العامل والمقرر الخاص، إلا أنه ما زال هناك الكثير مما يجب عمله. |
Beaucoup de progrès ont été accomplis, mais il reste beaucoup à faire. | UN | وأضافت أنه تم إحراز تقدم كبير، ولكن ما زال هناك الكثير مما يجب عمله. |
Même s'il convient de se féliciter que la Constitution protège le rôle des femmes, il reste encore beaucoup à faire pour garantir que les femmes dans tout le pays puissent effectivement bénéficier de cette protection. | UN | وبرغم الإجراءات الجديرة بالترحيب فيما يتعلق بحماية دور المرأة في الدستور، ما زال ثمة الكثير مما يجب عمله لضمان توسيع هذه الحماية فعلا لتشمل النساء في جميع أرجاء البلد. |
Toutefois, il reste encore beaucoup à faire. | UN | ورغم ذلك ما زال هناك الكثير مما يجب عمله. |
Pourtant, il reste beaucoup à faire avant de stabiliser définitivement la situation sur le continent. | UN | ولكن لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله إلى أن يتم تحقيق استقرار نهائي للحالة في القارة. |
Il reste beaucoup à faire si nous voulons assurer la viabilité des stocks de poissons mondiaux. | UN | ولا يزال هناك الكثير مما يجب عمله لضمان استدامة الأرصدة السمكية على صعيد عالمي. |
Il reste encore beaucoup à faire dans le domaine de la promotion du développement durable et de l'élimination de la pauvreté, des épidémies, de la faim et de l'analphabétisme. | UN | هناك الكثير مما يجب عمله في ميدان تشجيع التنمية المستدامة واستئصال الفقر والأوبئة والجوع والأمية. |
Il reste toutefois beaucoup à faire pour que ces deux entités puissent, de concert, concevoir et mettre en place un système national de santé. | UN | لكن ما زال هناك الكثير مما يجب عمله للنهوض بالتخطيط والبرمجة المشتركة لنظام وطني للصحة. |
Pendant la période de la présidence allemande du Conseil, nous avons essayé d'être à la hauteur de cette tâche. Toutefois, il reste encore beaucoup à faire. | UN | وخلال رئاسة ألمانيا للمجلس حاولنا أن نرقى إلى مستوى هذه المهمة إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله. |
Mais même s'il y a eu certaines avancées, beaucoup reste à faire. | UN | وإن كان قد أحرز بعض التقدم، فلا يزال هناك الكثير مما يجب عمله. |
Il reste encore beaucoup à accomplir en matière de développement des infrastructures. | UN | وهناك الكثير مما يجب عمله الآن في مجال تطوير البنية الأساسية. |