"الكرامة والحقوق" - Translation from Arabic to French

    • dignité et en droits
        
    • dignité et en droit
        
    • la dignité et les droits
        
    • droits et en dignité
        
    • dignité et de droits
        
    Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. UN يولد جميع البشر أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    L'article premier de la Charte consacre le principe de la liberté et de l'égalité des êtres humains en dignité et en droits. UN وتنص المادة 1 من الميثاق على حرية الأفراد والمساواة فيما بينهم في الكرامة والحقوق.
    Selon la Déclaration universelle des droits de l'homme, tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. UN وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن جميع البشر يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    La Charte nous dit que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. UN ويقول لنا الميثاق أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    Les êtres humains naissent tous égaux en dignité et en droits. UN فجميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    Elle fixe les normes les plus élevées, en affirmant que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. UN وهو يرسي أعلى المعايير بتأكيده أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    Tous les êtres humains sont nés libres et égaux en dignité et en droits. UN يُولد الجميع أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    Ils trouvent leurs racines communes dans le principe selon lequel tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. UN فكلها لها جذور مشتركة في المبدأ القائل بأن جميع الناس يولدون أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق.
    Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits et ont la capacité de participer de manière constructive au développement et au bien-être de nos sociétés; UN جميع البشر يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق ويمكنهم المساهمة مساهمة بناءة في تنمية مجتمعاتنا ورفاهها؛
    Elle affirme, en son article premier, que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. UN فمادته الأولى تنص على أن جميع البشر يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    Les êtres humains sont libres et égaux en dignité et en droits. UN ويعتبر الناس أحرارا ًومتساوين في الكرامة والحقوق.
    L'Article 1 de la Déclaration universelle des droits de l'homme affirme que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. UN تؤكد المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    Ils naissent égaux en dignité et en droits et font tous partie intégrante de l'humanité. UN وهم يولدون متساوين في الكرامة والحقوق ويشكلون جميعاً جزءاً لا يتجزأ من اﻹنسانية.
    Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. UN يولد جميع البشر أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    La Déclaration universelle se fonde sur le principe fondamental et universel que tous les être humains sont nés libres et égaux en dignité et en droits. UN ويقوم اﻹعلان العالمي على الفرضية اﻷساسية الجامعة المتمثلة في أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    La Déclaration universelle des droits de l'homme énonce que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. UN وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن جميع الناس يولدون أحراراً متساوين في الكرامة والحقوق.
    L'Article premier de la Charte consacre le principe de la liberté et de l'égalité des personnes en dignité et en droits. UN وتنص المادة 1 من الميثاق على حرية الأفراد والمساواة فيما بينهم في الكرامة والحقوق.
    Au Guatemala tous les êtres humains sont libres et égaux en dignité et en droits. UN جميع الناس في غواتيمالا أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    Dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, les États ont reconnu que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droit. UN وأقرت الدول، في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بأن جميع الناس يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    Les conclusions des études régionales soulignent l’importance des principes relatifs à la liberté et à l’égalité dans la dignité et les droits, outre le principe de non-discrimination. UN وقد عززت نتائج الاستعراضات الإقليمية أهمية مبدأي الحرية والمساواة في الكرامة والحقوق وكذلك عدم التمييز.
    Nous devons reconnaître que nous sommes tous égaux en droits et en dignité. UN ويجب علينا أن ندرك أننا جميعا نتشارك في الكرامة والحقوق.
    Elle appartient à la naissance à tous les êtres humains, qui sont dotés de dignité et de droits. UN إذ إنها ملك لجميع أفراد البشر منذ الولادة، ويتمتعون بها بالتزامن مع الكرامة والحقوق().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more