Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. | UN | يولد جميع البشر أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
L'article premier de la Charte consacre le principe de la liberté et de l'égalité des êtres humains en dignité et en droits. | UN | وتنص المادة 1 من الميثاق على حرية الأفراد والمساواة فيما بينهم في الكرامة والحقوق. |
Selon la Déclaration universelle des droits de l'homme, tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. | UN | وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن جميع البشر يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
La Charte nous dit que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. | UN | ويقول لنا الميثاق أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
Les êtres humains naissent tous égaux en dignité et en droits. | UN | فجميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
Elle fixe les normes les plus élevées, en affirmant que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. | UN | وهو يرسي أعلى المعايير بتأكيده أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
Tous les êtres humains sont nés libres et égaux en dignité et en droits. | UN | يُولد الجميع أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
Ils trouvent leurs racines communes dans le principe selon lequel tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. | UN | فكلها لها جذور مشتركة في المبدأ القائل بأن جميع الناس يولدون أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق. |
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits et ont la capacité de participer de manière constructive au développement et au bien-être de nos sociétés; | UN | جميع البشر يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق ويمكنهم المساهمة مساهمة بناءة في تنمية مجتمعاتنا ورفاهها؛ |
Elle affirme, en son article premier, que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. | UN | فمادته الأولى تنص على أن جميع البشر يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
Les êtres humains sont libres et égaux en dignité et en droits. | UN | ويعتبر الناس أحرارا ًومتساوين في الكرامة والحقوق. |
L'Article 1 de la Déclaration universelle des droits de l'homme affirme que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. | UN | تؤكد المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
Ils naissent égaux en dignité et en droits et font tous partie intégrante de l'humanité. | UN | وهم يولدون متساوين في الكرامة والحقوق ويشكلون جميعاً جزءاً لا يتجزأ من اﻹنسانية. |
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. | UN | يولد جميع البشر أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
La Déclaration universelle se fonde sur le principe fondamental et universel que tous les être humains sont nés libres et égaux en dignité et en droits. | UN | ويقوم اﻹعلان العالمي على الفرضية اﻷساسية الجامعة المتمثلة في أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
La Déclaration universelle des droits de l'homme énonce que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. | UN | وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن جميع الناس يولدون أحراراً متساوين في الكرامة والحقوق. |
L'Article premier de la Charte consacre le principe de la liberté et de l'égalité des personnes en dignité et en droits. | UN | وتنص المادة 1 من الميثاق على حرية الأفراد والمساواة فيما بينهم في الكرامة والحقوق. |
Au Guatemala tous les êtres humains sont libres et égaux en dignité et en droits. | UN | جميع الناس في غواتيمالا أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق. |
Dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, les États ont reconnu que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droit. | UN | وأقرت الدول، في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بأن جميع الناس يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
Les conclusions des études régionales soulignent l’importance des principes relatifs à la liberté et à l’égalité dans la dignité et les droits, outre le principe de non-discrimination. | UN | وقد عززت نتائج الاستعراضات الإقليمية أهمية مبدأي الحرية والمساواة في الكرامة والحقوق وكذلك عدم التمييز. |
Nous devons reconnaître que nous sommes tous égaux en droits et en dignité. | UN | ويجب علينا أن ندرك أننا جميعا نتشارك في الكرامة والحقوق. |
Elle appartient à la naissance à tous les êtres humains, qui sont dotés de dignité et de droits. | UN | إذ إنها ملك لجميع أفراد البشر منذ الولادة، ويتمتعون بها بالتزامن مع الكرامة والحقوق(). |