i) Engagements de réduction de la consommation de CFC et de bromure de méthyle | UN | ' 1` التزامات تخفيض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل |
Un autre représentant a précisé que son pays contacterait les sociétés pharmaceutiques pour procéder à un inventaire de tous les stocks de CFC. | UN | وأوضح ممثل آخر أن بلده سيتصل بشركات تصنيع المواد الصيدلانية لإجراء حصر لجميع مخزونات مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Cinq projets d'investissement portant sur le transfert de technologie et ayant permis d'éliminer 372 tonnes de CFC ont été menés à bien. Français Page | UN | كما تم إنجاز خمسة مشاريع استثمارية لنقل التكنولوجيا مما أدى الى التخلص على مراحل من ٣٧٢ طنا من مركبات الكربون الكلورية الفلورية. |
quantité recommandée : 212; dans l'impossibilité de recommander 36 car on estime que la différence peut être obtenue par l'importation de produits sans CFC | UN | أوصى بـ 212 ولم يتمكن من التوصية بـ 36 اعتقاداً بأنّ واردات خالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية ستفي بذلك |
quantité recommandée : 38,65; dans l'impossibilité de recommander 75,08 en raison de la disponibilité de produits de remplacement sans CFC | UN | أوصى بـ 38.65 ولم يتمكن من التوصية بـ 75.08 لتوافر البدائل الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية |
Ceci s'applique également à la décomposition des produits de remplacement des CFC en acide trifluoroacétique. | UN | يشمل ذلك تفكك بدائل مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى حمض الخليك ثلاثي الفلور. |
C/I 1989 pour les CFC et les HCFC | UN | 1989 بالنسبة لمركبات الكربون الكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
Ces données sont conformes aux obligations de la Partie concernant les CFC pour l'année considérée. | UN | وتنسجم تلك البيانات مع التزامات هذا الطرف المتعلقة بمركبات الكربون الكلورية فلورية بموجب البروتوكول لتلك السنة. |
La Partie a confirmé ultérieurement sa consommation de CFC de zéro tonne PDO en 2009. | UN | وأكد الطرف كذلك أن استهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2009 كانت صفراً أيضاً. |
Les deux entreprises poursuivent leurs travaux de mise au point d'inhalateurs-doseurs sans CFC. | UN | واستمرت كلتا الشركتين في العمل على تطوير أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Le Japon a détruit 25 925 tonnes de CFC, de HCFC et de HFC. | UN | أما اليابان فدمرت 925 25 طن من مركبات الكربون الكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية. |
CFC, HFC | UN | مركبات الكربون الكلورية فلورية كربون، مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية |
Comme les Parties le savent, les HCFC ont un potentiel de réchauffement global beaucoup plus faible que les CFC. | UN | وكما تعلم الأطراف، فان لهذه المركبات إمكانات لاستنفاد الأوزون أقل كثيراً من مركبات الكربون الكلورية الفلورية. |
Il convenait d'espérer, toutefois, que les fabricants, dans son pays, seraient en mesure de remplacer les CFC par d'autres substances d'ici 2011. | UN | غير أنه أعرب عن الأمل في أن يتمكن المصنعون في بلده من إيجاد بدائل لمركبات الكربون الكلورية فلورية بحلول عام 2011. |
Il a également déclaré que la demande actuelle prenait en compte les stocks de CFC dont disposait le fabricant. | UN | وقال أيضاً إن التعيين الحالي أخذ في الاعتبار مخزونات مركبات الكربون الكلورية فلورية المتاحة للجهة المصنّعة. |
Les données communiquées par la suite par le Bangladesh avaient effectivement montré qu'il était en situation de non-respect de ses obligations de consommation de CFC pour 2007 et 2008. | UN | وأظهرت البيانات التي قدمتها بنغلاديش فيما بعد أنّها كانت فعلاً في حالة عدم امتثال للالتزامات بشأن استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في عامي 2007 و2008. |
Consommation de CFC en tonnes PDO | UN | الاستهلاك بأطنان مركبات الكربون الكلورية فلورية محسوبةً بدالة استنفاد الأوزون |
Décision VIII/12 : Collecte d'informations en vue de l'introduction de traitements de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques ne faisant pas appel aux CFC dans les pays non visés à l'article 5 | UN | المقرر 8/12: جمع المعلومات بشأن انتقال الأطراف العاملة بموجب المادة 5 إلى علاجات خالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية للربو وانسداد الشعب الهوائية المزمن |
À défaut de progrès notables dans la transition à opérer au niveau de la fabrication, le Groupe pourrait se trouver dans l'impossibilité de recommander l'octroi de dérogations pour utilisations essentielles à l'avenir. | UN | وقد لا يتمكن الفريق من التوصية بأي تعيينات إضافية للاستخدامات الضرورية في المستقبل إذا لم يتم إحراز تقدم واضح على صعيد التحول إلى تصنيع الأجهزة الخالية من المركبات الكلورية فلورية. |
On a indiqué qu'il était nécessaire de disposer de plus grandes quantités de produits de remplacement des CFC pour que les solutions de remplacement soient moins onéreuses. | UN | وقد أشير إلى أنه يتعين إتاحة كميات أكبر من بدائل مركبات الكربون الكلورية فلورية من أجل جعل تلك البدائل ميسورة الثمن بشكل أكبر. |
Ainsi, le rapport indiquait que sur les 4 275 tonnes de CFC utilisés pour l'entretien des appareils de réfrigération dans 11 pays visés au paragraphe 1 de l'article 5, seulement 23 tonnes avaient été récupérées. | UN | وعلى سبيل المثال، وجد التقرير أن من بين 275 4 طناً من مركبات الكربون الكلورية فلورية المستغلة في خدمات التبريد في 11 بلداً تعمل في إطار الفقرة 1 من المادة 5، تمت استعادة 23 طناً فقط. |
Une étude pilote dont la puissance statistique est limitée a fait ressortir l'existence possible d'un lien entre l'exposition à des composés organochlorés et les risques d'anémie aplastique infantile. | UN | وفي دراسة تجريبية رائدة، وإنْ كانت محدودة القدرة الإحصائية، تبيّن وجود ارتباط ممكن بين التعرّض للمواد الكلورية العضوية ومخاطر الإصابة المحتملة بفقر الدم اللاتنسُّجي (اللانموّي) في مرحلة الطفولة. |