"الكمين" - Translation from Arabic to French

    • l'embuscade
        
    • piège
        
    • une embuscade
        
    • piégés
        
    • tombés
        
    • teeshirt
        
    Elle nous dit combien de temps ils ont roulé après l'embuscade. Open Subtitles إنها تخبرنا كم من الوقت قادوا السيارة بعد الكمين
    On sait que vous êtes impliqués dans l'embuscade qui a laissé 12 agents du FBI morts. Open Subtitles نعلم أنك كُنت مُتورطاً بأمر الكمين الذي نتج عنه موت 12 عميل فيدرالي
    S'il ne prend pas peur, il ira tout droit dans l'embuscade. Open Subtitles ما لم نقم بإخافته، فسوف يتجه مباشرة نحو الكمين
    Si le piège contre Sandstorm se fait aujourd'hui... j'aimerais être là. Open Subtitles إذا تم نصب الكمين للإيقاع بالمُنظمة اليوم أرغب في التواجد هُناك
    John, je sais que tu as dit que ceux qui t'ont tendu une embuscade ont disparu, mais malgré tous mes efforts, tu as oublié qui ils sont. Open Subtitles .. جون"، أنا أعلم أنك قلت" أن الناس الذين نصبوا لك الكمين قد اختفوا ولكن، على الرغم من كل الجهود التي أبذلها
    Le F.B.I. Pense qu'il a pu mettre en scène l'embuscade et s'emparer de l'argent. Open Subtitles الإف بي آي تعتقد أنه المدبر لعملية الكمين وسـرق النقود لنفسـه
    On peut tomber dans l'embuscade dont on essaie de le sortir. Open Subtitles ربما قد نقع في الكمين الذي نحاول انقاذه منه
    Le sous-lieutenant Vásquez a donné l'ordre aux soldats de porter le reste du matériel confisqué sur les lieux de l'embuscade. UN وأمر اللفتنانت ثان فاسكويس الجنود بنقل بقية المواد المصادرة إلى موقع الكمين.
    l'embuscade a également eu lieu aussitôt après une réunion de la Commission tripartite à Kampala, à laquelle la MONUC a informé les participants de sa conception robuste du maintien de la paix en Ituri. UN ووقع الكمين أيضا فورا بعد الاجتماع الذي عقدته اللجنة الثلاثية في كامبالا، والذي قدمت البعثة خلاله إحاطة للمشاركين عن النهج القوي الذي تتبعه من أجل صون السلام في إيتوري.
    La police de la MINUT, entendant des coups de feu, a tiré plusieurs rafales pour couvrir les véhicules du convoi et leur permettre de quitter le lieu de l'embuscade. UN وسمعت شرطة البعثة أصوات إطلاق النار فردت بعدة طلقات نارية لتوفير غطاء لمركبات القافلة يسمح لها بمغادرة موقع الكمين.
    Comme l'embuscade de son vaisseau a soudain tourné en embuscade du nôtre. Open Subtitles عن صناعة كمين لسفنه وفجأة أنقلب علينا الكمين
    Les caméras de la rue se sont éteintes 5 minutes avant l'embuscade. Open Subtitles كاميرات مراقبة المرور اصبحت مظلمه قبل حدوث الكمين بخمس دقائق
    Je vérifiais son compte-rendu de l'embuscade pour la nomination. Open Subtitles لقد كُنت أتأكد من حقائق تقريره عن الكمين من أجل الترشيح
    - Après l'embuscade, les gens n'arrêtaient pas de me dire à comme je suis chanceux d'être en vie. Open Subtitles بعد الكمين الناس إستمروا في أخباري كم أنا محظوظ أنني على قيد الحياة
    Il a laissé son collier,à l'endroit de l'embuscade, parce que la fleur de lotus est un symbole sacré. Open Subtitles ، ترك سلسلته عند مكان الكمين . لأنه زهرة اللوتس هي رمز مقدس
    Ils ont pu cibler nos portables durant l'embuscade. Open Subtitles من الممكن أن يكونوا تعقبوا هواتفنا أثناء الكمين
    - Vous avez signé la déclaration me désignant comme l'espion responsable de l'embuscade. Open Subtitles لقد فهمتٌ أنكِ وقعتِ على تصريح .يفيد بأني الجاسوس وراء ذلك الكمين
    Ou ils gardent leur piège fermé, et tu ne sauras jamais la vérité. Open Subtitles نعم، أو يقومون بإلغاء الكمين الخاص بهم وعندها لن تكتشف الحقيقة ابداً
    Et bien sûr, il ignorait tout du piège. Open Subtitles والله أعلم أنّه ليس مشتركاً في الكمين من الصدفة أنّه تركها في زقاق مهجور
    Je t'ai tendu une embuscade avec une tasse de café. Open Subtitles لن تقول عن الكمين , لقد خدعتك بفنجان قهوة
    Faisait-il partie de l'équipe qui nous a piégés ? Open Subtitles هل كان جزء من فريق المعتدين الذي نصبوا الكمين لنا؟
    Une vingtaine au moins de civils en fuite sont tombés dans cette embuscade et ont reçu des balles, surtout à la tête et au cou, tirées de près. UN فوقع ٠٢ على اﻷقل من المدنيين الهاربين في الكمين في هذا الحقل وأطلق عليهم الرصاص عن قرب، وفي الرأس والعنق أساسا.
    Il faisait froid et la police avait brisé plusieurs fenêtres, mais il a été forcé à se coucher sur le sol glacé, vêtu seulement d'un short et d'un teeshirt. UN وعلى الرغم من انخفاض درجة الحرارة وقيام رجال الشرطة بكسر عدة نوافذ في بيته، فقد أجبر على الانبطاح على الأرض الباردة، رغم أنه لم يكن يرتدي إلا سروالاً قصيراً وقميصاً قصير الكمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more