"الكنديون" - Translation from Arabic to French

    • canadiens
        
    • canadiennes
        
    • canadienne
        
    • du Canada
        
    • les Afro-Canadiens
        
    Les canadiens, qui estimaient que leurs droits avaient été violés, disposaient de voies de recours bien établies et facilement accessibles. UN وحيثما يعتبر الكنديون أنفسهم عرضةً لانتهاك أحد حقوقهم، فإن ثمة سبلاً راسخة للانتصاف يسهل الوصول إليها.
    Les canadiens se rendent bien compte que ces engagements ne vont pas sans des sacrifices considérables. UN ويدرك الكنديون تماماً أن هذه الالتزامات لا يمكن أن تتحقق بدون تضحيات كبيرة.
    Dans peu de temps, les canadiens, où qu'ils soient, recevront les bons médicaments et tout va rentrer dans l'ordre. Open Subtitles في غضون برهة، سيحصل الكنديون بكل مكان على أدويتهم الصحيحة . وسنعود إلى الوضع الطبيعيّ
    Les canadiens parlent d'expérience, d'une expérience issue de leur engagement. UN يتكلم الكنديون من منطلق خبرة ولدها الالتزام.
    Les canadiens nous disent que la famille est importante. UN لقد أعلن الكنديون عن تقديرهم ﻷهمية اﻷسر.
    Les canadiens se sont satisfaits de ce que la cession d'actifs ordonnée par les États-Unis serait aussi conforme à leurs propres intérêts. UN وأعرب الكنديون عن ارتياحهم لأن التفكيك الذي أمرت به الولايات المتحدة يراعي مصالحها هي الأخرى.
    Les canadiens souscrivent entièrement aux sentiments qui ont été exprimés. UN ويتشاطر الكنديون المشاعر المعبـر عنها في هذا الاحتفال تماما.
    Les canadiens devraient commencer par renoncer au génocide. UN وليعمل الكنديون أولا على تصحيح موقفهم من اﻹبادة الجماعية.
    Les canadiens sont très fiers de la liberté que notre pays a offert aux fugitifs qui avaient atteint le Canada par le < < chemin de fer clandestin > > . UN ويشعر الكنديون بفخر عظيم بالحرية التي قدمها بلدهم فيما بعد للذين ذهبوا إلى كندا عبر أنفاق خطوط السكك الحديدية.
    Les canadiens souhaitent combler l'énorme fossé qui existe dans notre monde interdépendant sur le plan des salaires, de la santé, de l'éducation et de la qualité de la vie. UN يهتم الكنديون بردم الهوة الهائلة القائمة في مجالات الدخل والصحة والتعليم ونوعية الحياة في عالمنا المترابط.
    Les canadiens ont contribué à tous les secteurs d'engagement du Programme d'action. UN ولقد ساهم الكنديون عبر طائفة عريضة من الالتزامات ببرنامج العمل.
    Les canadiens regrettent ceux et celles qui ont péri et sont de tout cœur avec les dizaines de milliers de personnes touchées par cette catastrophe. UN ويبكي الكنديون من فقدوا أرواحهم، وقلوبنا تنفطر لعشرات الآلاف من الأشخاص المنكوبين بتلك الكارثة.
    Enfants canadiens à naître UN الشخص المدّعي أنه ضحية: الأطفال الكنديون الذين لم يولدوا بعد
    Enfin, elle se félicite également de la vive émotion suscitée par cette affaire dans le public canadien et de l'attention avec laquelle les canadiens ont suivi l'enquête. UN كما تقدر الخبيرة المستقلة المستوى الرفيع من اهتمام وعناية الجمهور اللذين تابع بهما الكنديون التحقيق.
    En outre, les rémunérations et les conditions de travail doivent être équivalentes à celles qu'accepteraient normalement des canadiens. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجب أن تكون اﻷجور وظروف العمل على مستوى يقبله الكنديون عادة.
    Ces fonds ont souvent servi à compléter l'assistance technique dispensée par les experts canadiens en déminage. UN وتلك الصناديق استخدمت في كثير من اﻷحيان ﻹكمال المساعدة الفنية التي يقدمها خبراء إزالة اﻷلغام الكنديون.
    Une partie de cette somme a servi à compléter l'assistance technique apportée par des experts canadiens du déminage. UN وقد استعملت بعض هذه اﻷموال لاستكمال المساعدة الفنية التي قدمها الخبراء الكنديون في إزالة اﻷلغام.
    Les priorités canadiennes dans l'utilisation de l'ISS sont la santé humaine et les sciences médicales, et les chercheurs canadiens collaborent avec leurs confrères internationaux à des expériences à bord. UN وتشكل الصحة البشرية والعلوم الطبية الأولويات الكندية فيما يتعلق باستخدام محطة الفضاء الدولية، ويتعاون الباحثون الكنديون مع شركائهم الدوليين في إجراء التجارب على متن المحطة الفضائية.
    Les citoyens canadiens détenus à l'étranger continuent de recevoir une aide consulaire. UN وما زال المواطنون الكنديون المحتجزون في الخارج يتلقون المساعدة القنصلية.
    Les délégués de la Croix-Rouge canadienne avaient déjà dressé leurs tentes. UN المندوبون الكنديون كانوا قد بدأوا فعلا بنصب خيمهم.
    Madame, vos amis du Canada, ils ne sont encore jamais sortis. Open Subtitles أصدقاءك... الكنديون, يا سيدتي, طوال هذا الوقت, لم يخرجوا
    Elle a insisté sur le racisme anti-noir qui règne au Canada et sur l'exclusion sociale et la pauvreté qui touchent les Afro-Canadiens. UN وسلطت المؤسسة الضوء على التمييز العنصري ضد السود في كندا، وعلى ما يعانيه الكنديون الأفارقة من استبعاد اجتماعي وفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more