"الكونغوليات" - Translation from Arabic to French

    • congolaises
        
    • femme congolaise
        
    Indépendamment de ce projet, les femmes congolaises prennent déjà une part active dans tous les secteurs de la vie publique. UN وبصرف النظر عن هذا المشروع، تشارك النساء الكونغوليات مشاركة نشطة بالفعل في جميع قطاعات الحياة العامة.
    Afin de modifier cette situation, les femmes congolaises élaborent des stratégies aux niveaux politique et diplomatique. UN ومن أجل تغيير هذا الوضع أعدت النساء الكونغوليات استراتيجيات على المستوى السياسي والدبلوماسي.
    Néanmoins, l'augmentation du nombre d'ambassadrices congolaises et chefs de missions diplomatiques représente un pas en avant. UN ومع ذلك، قالت إن زيادة عدد النساء الكونغوليات السفيرات ورئيسات البعثات الدبلوماسية هي خطوة إلى الأمام.
    Une série de DVD a été mise à la disposition du grand public pour l'informer des problèmes spécifiques auxquels font face les femmes et les filles congolaises. UN وقُدمت سلسلة من أقراص الفيديو الرقمية للجمهور لإطلاعه على التحديات الخاصة التي تواجه النساء والفتيات الكونغوليات.
    Organisation de quatre stages de renforcement des capacités à l'intention des femmes congolaises sur le processus de paix, les élections et la formation des dirigeantes UN عقد 4 حلقات عمل معنيـة ببناء القدرات للنساء الكونغوليات بشأن عملية السلام، والانتخابات، والتدريب على القيادة
    Organisation d'un atelier pédagogique à l'intention des femmes congolaises sur le processus de paix et la formation des dirigeantes UN عقد حلقة عمل وتدريب للنساء الكونغوليات بشأن عملية السلام والتدريب على القيادة
    La politique du Président actuel a permis de rétablir la confiance dans l'esprit des congolaises. UN على أن السياسة الراهنة للحكومة قد مكنت من إعادة بعث الثقة والطمأنينة في نفوس الكونغوليات.
    La politique du Président actuel a permis de rétablir la confiance dans l'esprit des congolaises. UN على أن السياسة الراهنة للحكومة قد مكنت من إعادة بعث الثقة والطمأنينة في نفوس الكونغوليات.
    Les femmes congolaises s'insurgent et demandent votre soutien UN النساء الكونغوليات ينتفضن ويطالبن بدعمكم
    En effet, cette guerre ne permet pas aux nombreuses petites congolaises de suivre un cycle normal d'enseignement. UN فهذه الحرب في حقيقة الأمر تمنع العديد من الصبايا الكونغوليات من متابعة دورة عادية من التعليم.
    Cette recherche de la paix libératrice par les congolaises devra aujourd'hui être soutenue par vous toutes, présentes à cette rencontre. UN ويتعين أن يلقى هذا البحث عن السلام المحرر الذي تقوم به الكونغوليات كل الدعم منكن اليوم، أنتن الحاضرات في هذا اللقاء.
    Elle a pour but d'éduquer les femmes congolaises sur les plans socioculturel et économique. UN وكان هدفه تعليم النساء الكونغوليات على الأصعدة الاجتماعية الثقافية والاقتصادية.
    Le soldat, interrogé par les enquêteurs du BSCI, a nié avoir eu de quelconques rapports avec des congolaises. UN واستجوب المحققون التابعون للمكتب الجنديَ فأنكر أن تكون له أي صلة بالفتيات أو النساء الكونغوليات المحليات.
    Le soldat, interrogé par les enquêteurs du BSCI, a nié tout rapport avec des congolaises. UN وقام المحققون التابعون للمكتب باستجواب الجندي فأنكر أن تكون له أي صلة بالفتيات أو النساء الكونغوليات المحليات.
    Le soldat, interrogé par les enquêteurs du BSCI, a nié tout rapport avec des congolaises. UN واستجوب المحققون التابعون للمكتب الجندي فأنكر أن تكون له أي صلة بالفتيات أو النساء الكونغوليات المحليات.
    Projection d'un documentaire vidéo sur la mobilisation des femmes congolaises pour la paix. UN 10 - وعُرض شريط فيديو يضم فيلما تسجيليا عن حشد النساء الكونغوليات من أجل إقرار السلام.
    :: Organisation des sit-in aux sièges des ambassades et organisations de l'ONU pour protester contre le crime des femmes congolaises enterrées vivantes à Mwenga, dans la province du Sud-Kivu. UN :: تنظيم عمليات اعتصام في مقار السفارات ومنظمات الأمم المتحدة للاحتجاج على جريمة وأد النساء الكونغوليات في موينغا في مقاطعة جنوب كيفو.
    :: À Bukavu, les femmes congolaises ont lancé la semaine morte en s'abstenant de travailler pour protester contre l'éloignement de leur évêque, feu Mgr Kataliko, dans une autre localité que son siège épiscopal. UN :: في بوكافو، شنّت النساء الكونغوليات عملية الأسبوع الميت بالامتناع عن العمل وذلك للاحتجاج على إبعاد سيادة المطران الراحل كاتاليكو إلى بلدة أخرى بعيدا عن مقر أبرشيته.
    Concernant la justice particulièrement, je voudrais m'appesantir quelque peu sur le calvaire des femmes congolaises des provinces du Nord-Kivu et du Sud-Kivu. UN فيما يتعلق بالعدالة على وجه الخصوص، أود أن أتطرق ببعض الإطالة إلى معاناة النساء الكونغوليات في مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية.
    le manque d'engagement de la majorité des femmes congolaises pour leur propre promotion ; UN - نقص مشاركة غالبية النساء الكونغوليات من أجل النهوض بهن؛
    37. M. Flinterman note que, d'après la section du rapport intitulée < < la représentativité de la femme congolaise > > , les femmes ont toujours été sous-représentées dans les organes de prise de décisions, dont le Parlement, la fonction publique et la magistrature. UN 37- السيد فلنترمان قال إن تمثيل النساء، وفقاً لما جاء في الفرع من التقرير المعنون " تمثيل النساء الكونغوليات " ، كان ناقصا بصورة دائمة في أجهزة صنع القرار، بما في ذلك البرلمان والخدمة العامة والهيئة القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more