"الكيلومترات" - Translation from Arabic to French

    • kilomètres
        
    • kilomètre
        
    • km
        
    • kilometres
        
    Nous ne pouvons pas oublier les dommages qu'a causés aux générations futures la destruction de milliers de kilomètres carrés de forêts. UN ولا نملك أن نتجاهل الضرر الذي يلحق بالأجيال المقبلة من جراء تدمير آلاف الكيلومترات المربعة من غابات الأرض.
    iii) Les principaux paramètres de l'orbite en kilomètres, minutes et degrés ; UN ' 3` الكيلومترات والدقائق والدرجات بوصفها وحدات معيارية للبارامترات المدارية الأساسية؛
    La fonte de la couverture glaciaire arctique aura des effets sur le climat des régions situées à des milliers de kilomètres. UN وستكون لذوبان الجليد في المحيط المتجمد الشمالي آثار على المناخ في مناطق تقع على بعد آلاف الكيلومترات.
    Ces kilomètres de câbles servent-ils à nous unir ou à nous maintenir éloignés, chacun chez soi? Open Subtitles كل تلك الكيلومترات من الأسلاك موجودة لتوحدنا أو لتفرقنا؟ كلَ موجود بمكانه الخاص
    Je ne demandais pas en kilomètre. En temps ! Open Subtitles لم أسألك عن عدد الكيلومترات ..بل المده الوقت
    Le complexe de logement SAAD-14, qui jouxte SAAD-13, est desservi par plusieurs dizaines de kilomètres de tunnels utilitaires et comporte un certain nombre d'abris destinés au personnel. UN وهو مشروع مزود ببضعة عشرات من الكيلومترات من اﻷنفاق المجهزة وبعدد من المخابئ ﻹيواء اﻷفراد.
    De ses nobles pics montagneux jusqu'à ses milliers de kilomètres de côtes, on peut trouver presque tous les reliefs naturels connus de l'humanité. UN فمن ذُرى الجبال العالية إلى آلاف الكيلومترات من السواحل، يمكن أن نرى كل حالة طبيعية يعرفها اﻹنسان تقريبا.
    Son relief est varié, des montagnes enneigées en hiver, un désert de sables dans le sud et des côtes sablonneuses s'étendant sur plusieurs centaines de kilomètres. UN وتضاريسها متنوعة: فهناك جبال تغمرها الثلوج شتاءً وهناك صحراء مترامية في الجنوب وسواحل رملية تمتد مئات الكيلومترات.
    Les troupeaux sont plus larges, plusieurs milliers de têtes, et les routes de migration sont longues et s'étendent souvent sur des centaines de kilomètres. UN وتكون القطعان عادة كبيرة، وتصل إلى عدة آلاف ودروب الارتحال طويلة، كثيرا ما تبلغ مئات عديدة من الكيلومترات.
    Au cours des 50 dernières années, Cuba a dû payer des coûts supplémentaires très élevés pour se procurer des produits, technologies et services auprès de pays tiers situés à des milliers de kilomètres. UN وفي العقود الأربعة الماضية تعين على كوبا أن تدفع تكاليف باهظة جدا للحصول على المنتجات والتكنولوجيا والخدمات من بلدان ثالثة تقع على بعد آلاف الكيلومترات من كوبا.
    La superficie minée était initialement de 511,05 kilomètres carré au total. UN وتغطي المنطقة الأصلية الملغومة ما مساحته 511.05 من الكيلومترات المربعة.
    Elle est obligée de parcourir des kilomètres dans certains endroits à la recherche de l'eau des mares et des fleuves. UN وتكون المرأة مجبرة على قطع الكيلومترات في بعض المناطق بحثاً عن مياه البرك والأنهار.
    Les troupeaux sont plus larges, plusieurs milliers de têtes, et les routes de migration sont longues et s'étendent souvent sur des centaines de kilomètres. UN وتكون القطعان كبيرة، وتصل إلى عدة آلاف ودروب الارتحال طويلة، وكثيرا ما تبلغ مئات عديدة من الكيلومترات.
    iii) Les principaux paramètres de l'orbite en kilomètres, minutes et degrés; UN `3` الكيلومترات والدقائق والدرجات بوصفها وحدات معيارية للبارامترات المدارية الأساسية؛
    Ces derniers mois, ma collègue et moi avons parcouru des milliers de kilomètres dans notre pays pour aller à la rencontre de jeunes issus de différents milieux. UN خلال الشهور الماضية، سافرت وزميلي آلاف الكيلومترات في أنحاء البلد لنلتقي بالشباب من مختلف الخلفيات.
    Le territoire s'étend sur une superficie totale de 948,2 kilomètres carrés. UN وتبلغ مساحة الإقليم 948.2 من الكيلومترات المربعة.
    Les véhicules légers parcourent au total 5 130 000 kilomètres par an UN وبلغ إجمالي عدد الكيلومترات السنوي الذي قطعه أسطول المركبات الخفيفة 000 130 5 كيلومتر
    Des mines ont été posées sur des milliers de kilomètres carrés de terres qui, au lieu d'être source de vie, sont porteuses de mort. UN وزرعت الألغام على مدى آلاف الكيلومترات المربعة من الأرض، التي بدلا من أن تنبت الحياة تنفث الموت الآن.
    Mais tout le monde sait que l'Alliance est en train de s'élargir à l'ouest de la Fédération de Russie, c'est-à-dire à des milliers de kilomètres de l'Arménie. UN ولكن الجميع يعرف أن التحالف يتوسع غرب الاتحاد الروسي، أي على بعد آلاف الكيلومترات من أرمينيا.
    L'étude donne lieu à l'élaboration d'un plan biennal de rationalisation où sont quantifiées les réductions au kilomètre, par voyage, et les économies de coût. UN وسينجم عن هذا الاستعراض وضع خطة لتحقيق الفعالية خلال سنتين يتم خلالها تحديد مقدار تخفيض عدد الكيلومترات لكل رحلة والوفورات في التكلفة.
    km de routes seulement ont été inspectés en raison de la précarité des conditions de sécurité. UN يُعزى انخفاض عدد الكيلومترات التي شملها المسح إلى عدم استقرار الحالة الأمنية
    La Roche Fondue s'engouffre a Des kilometres en dessous, Open Subtitles تقبع الصخور المنصهرة عادةً مئات الكيلومترات تحت الأرض،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more