"اللازمة لتحقيق هذه" - Translation from Arabic to French

    • nécessaires pour atteindre ces
        
    • nécessaires à cette
        
    • nécessaires à la réalisation de ces
        
    • nécessaires à cet
        
    • requises pour réaliser ces
        
    • appropriées à prendre à cette
        
    • nécessaires pour réaliser ces
        
    La durabilité financière était l'une des conditions nécessaires pour atteindre ces objectifs. UN وتشكل الاستدامة المالية أحد الشروط اللازمة لتحقيق هذه الأهداف.
    Le plan définit les tâches et les mesures qui, compte tenu de la situation qui existe relativement en matière d'égalité entre les sexes en République de Macédoine, sont nécessaires pour atteindre ces objectifs. UN وتحدد خطة العمل المهام والتدابير اللازمة لتحقيق هذه الأهداف، الناشئة عن حالة المساواة بين الجنسين في جمهورية مقدونيا.
    La MINUK ne peut qu'encourager la coopération avec le Médiateur et est prête à prendre les mesures nécessaires à cette fin. UN ولا يمكن للبعثة إلا أن تشجع التعاون مع أمين المظالم وهي مستعدة لاتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق هذه الغاية.
    La production des outils didactiques nécessaires à cette fin et l'élaboration de lexiques généraux et de dictionnaires spécialisés; UN إنتاج المواد التعليمية اللازمة لتحقيق هذه الغاية وإعداد معاجم وقواميس متخصصة؛
    De telles mesures doivent donc être activement prises à tous les niveaux pour permettre la création des conditions nécessaires à la réalisation de ces objectifs. UN ولذلك، ينبغي اتخاذ هذه التدابير بشكل فعال على كل المستويات تيسيراً لتهيئة الظروف اللازمة لتحقيق هذه الأهداف.
    La Suisse va donc prendre dans les meilleurs délais les dispositions nécessaires à cet effet. UN وستتخذ سويسرا التدابير اللازمة لتحقيق هذه الغاية في أقرب وقت ممكن.
    L'affectation des ressources requises pour réaliser ces objectifs ne doit pas compromettre les activités essentielles de l'AIEA, en particulier, ses activités de promotion. UN وينبغي تخصيص الموارد اللازمة لتحقيق هذه الأهداف بوسائل لا تهدد الأنشطة الرئيسية للوكالة، لا سيما أنشطتها الترويجية.
    Et, surtout, nous devrions libérer les ressources nécessaires pour atteindre ces buts. UN وفوق كل شيء، ينبغي أن نوفر الموارد اللازمة لتحقيق هذه اﻷهداف.
    2. Demande que l'on applique d'urgence les mesures nécessaires pour atteindre ces objectifs; UN ٢ - يدعو إلى التنفيذ العاجل للتدابير اللازمة لتحقيق هذه اﻷهداف؛
    2. Demande que l'on continue d'appliquer d'urgence les mesures nécessaires pour atteindre ces objectifs; UN ٢ - يدعو إلى التنفيذ العاجل والمتواصل للتدابير اللازمة لتحقيق هذه اﻷهداف؛
    2. Demande de nouveau que l'on applique d'urgence les mesures nécessaires pour atteindre ces objectifs; UN ٢ - يدعو مرة أخرى إلى التنفيذ العاجل للتدابير اللازمة لتحقيق هذه اﻷهداف؛
    2. Demande que l'on continue d'appliquer d'urgence les mesures nécessaires pour atteindre ces objectifs; UN ٢ - يدعو إلى التنفيذ العاجل والمتواصل للتدابير اللازمة لتحقيق هذه اﻷهداف؛
    Le Conseil a déclaré qu'il prendrait immédiatement les mesures nécessaires à cette fin. UN وقد صرح المجلس أنه سيتخذ فورا الخطوات اللازمة لتحقيق هذه الغاية.
    La Mission aura pour tâche d'appuyer les initiatives prises par le Gouvernement pour créer les conditions propices à une réforme de la Constitution et à des réformes juridiques et administratives, en accordant une importance particulière aux mécanismes institutionnels nécessaires à cette fin. UN ومهمة البعثة هي توفير الدعم للمبادرات التي تتخذها الحكومة لتمهيد السبيل الى اﻹصلاحات الدستورية والقانونية واﻹدارية، مع التركيز بوجه خاص على الترتيبات الدستورية اللازمة لتحقيق هذه الغاية.
    Réaffirmant qu'il importe de renforcer la coopération internationale dans le domaine de l'action antimines et de mobiliser les ressources nécessaires à cette fin, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى تدعيم التعاون الدولي في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام وإلى تخصيص الموارد اللازمة لتحقيق هذه الغاية،
    Il expose brièvement les stratégies devant lui permettre de développer les activités et d'accroître les ressources nécessaires à cette fin et d'obtenir des résultats concrets dans le domaine du développement. UN وتوجز الخطة أيضا الاستراتيجيات الرامية إلى توليد مزيد من الأعمال والموارد اللازمة لتحقيق هذه الرؤية وترجمتها إلى نتائج ملموسة في مجال التنمية.
    Aucune estimation des ressources nécessaires à la réalisation de ces objectifs généraux n’a été établie. UN ولم تجر أي محاولة لتحديد تكاليف الموارد اللازمة لتحقيق هذه اﻷهداف السكانية واﻹنمائية العامة.
    Aucune disposition n'a été prise pour évaluer le volume des ressources nécessaires à la réalisation de ces objectifs généraux. UN ولم تبذل محاولة لتقدير التكاليف ومن ثم الموارد اللازمة لتحقيق هذه الأهداف السكانية والإنمائية.
    Le Conseil a déclaré qu'il prendrait sans tarder toutes les mesures nécessaires à cet égard. UN وذكر مجلس الاتحاد الأوروبي أنه سيتخذ على الفور الإجراءات اللازمة لتحقيق هذه الغاية.
    L'affectation des ressources requises pour réaliser ces objectifs ne doit pas compromettre les activités essentielles de l'AIEA, en particulier, ses activités de promotion. UN وينبغي تخصيص الموارد اللازمة لتحقيق هذه الأهداف بوسائل لا تهدد الأنشطة الرئيسية للوكالة، لا سيما أنشطتها الترويجية.
    Que le Conseil de sécurité est l'organe ayant compétence pour décider des mesures appropriées à prendre à cette fin, en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, UN وأن مجلس الأمن هو الهيئة المختصة باتخاذ القرارات بشأن التدابير اللازمة لتحقيق هذه المقاصد وفقا للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة،
    Certes, un consensus semble se dégager sur ces questions, mais il semble que l'engagement pris de fournir les ressources nécessaires pour réaliser ces objectifs n'a pas été tenu. UN وبينما يظهر توافق آراء عام جديد بشأن هذه المسائل، يبدو أنه لا يوجد التزام كاف بتقديم الموارد اللازمة لتحقيق هذه اﻷهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more