La position que nous avons adoptée à la Première Commission et ailleurs reflète également cette conviction. | UN | كما أن موقفنا في اللجنة الأولى وغيرها من المحافل يعبر عــن هذا الاعتقاد. |
la Première Commission a adopté le projet de résolution sans vote. | UN | وقد اعتمدت اللجنة الأولى مشروع القرار هاء بدون تصويت. |
Ce projet de résolution a été le seul projet amendé à la Première Commission. | UN | وهو أيضا مشروع القرار الوحيد الذي تم تعديله في اللجنة الأولى. |
Notre première priorité doit être de consolider cet acquis grâce au travail de la Première Commission. | UN | ويجب أن تكون أولويتنا الأولى ترسيخ هذا الإنجاز من خلال عمل اللجنة الأولى. |
Heureusement, il accompagnera beaucoup d'entre nous à New York pour suivre les travaux de la Première Commission et ensuite se retirera. | UN | ومن حسن الحظ أنه سيصحب العديد منا إلى نيويورك لمتابعة أعمال اللجنة الأولى ثم يتقاعد من بعد ذلك. |
J'espère que la Première Commission considérera de la même manière toutes les questions connexes. | UN | وأتعشم أن ترى اللجنة الأولى جميع المسائل الأخرى ذات الصلة في هذا السياق. |
la Première Commission pourrait tenir des discussions et des tables rondes interactives sur le désarmement et le terrorisme durant sa prochaine session. | UN | وربما تستطيع اللجنة الأولى أن تنظم مناقشات تفاعلية أو موائد مستديرة بشأن نزع السلاح والإرهاب أثناء دورتها القادمة. |
Réunion des coauteurs du projet de résolution de la Première Commission relatif aux armes légères | UN | اجتماع للمشتركين في تقديم مشروع قرار اللجنة الأولى عن الأسلحة الصغيرة والخفيفة |
Consultations officieuses des coauteurs du projet de résolution de la Première Commission sur le désarmement nucléaire | UN | مشاورات غير رسمية للمشتركين في تقديم مشروع قرار اللجنة الأولى عن الأسلحة النووية |
Consultations officieuses des coauteurs du projet de résolution de la Première Commission sur le désarmement nucléaire | UN | مشاورات غير رسمية للمشتركين في تقديم مشروع قرار اللجنة الأولى عن الأسلحة النووية |
Deux résolutions existent déjà à la Première Commission sur ces questions. | UN | وهناك قراران بالفعل أمام اللجنة الأولى بخصوص تلك المسائل. |
Pour terminer, comme les années précédentes, nous souhaiterions que le projet de résolution soit adopté par consensus par la Première Commission. | UN | وختاماً، كما في السنوات الماضية، نعرب عن أملنا في أن تعتمد اللجنة الأولى مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Mais nous continuons de penser que la lenteur du désarmement nucléaire n'est pas imputable aux méthodes de travail de la Première Commission. | UN | بيد أننا ما زلنا نرى أن إبطاء سرعة نزع السلاح النووي لا يمكن أن يعزى إلى أساليب اللجنة الأولى. |
:: La procédure de vote appliquée par la Première Commission sous la présidence de M. Sareva à la cinquante-huitième session devrait être maintenue. | UN | :: ينبغي الحفاظ على إجراءات التصويت التي اتبعها رئيس اللجنة الأولى السيد ساريفا في الدورة الثامنة والخمسين للجنة. |
La réforme de la Première Commission doit permettre de coordonner et de renforcer les relations entre ces trois entités. | UN | فإصلاح اللجنة الأولى ينبغي أن يسهم في تنسيق العلاقات بين الآليات الثلاث المذكورة أعلاه وتعزيزها. |
Selon nous, l'idée de la Réduction concertée des menaces doit être évoquée dans certains projets de résolution pertinents de la Première Commission. | UN | ونرى أن مفهوم البرنامج التعاوني للحد من الخطر ينبغي أن ينعكس في بعض مشاريع قرارات اللجنة الأولى ذات الصلة. |
Nul doute que, sous votre direction avisée, le Bureau mènera les débats de la Première Commission à bonne fin. | UN | ونثق بأن مكتب اللجنة بقيادتكم المحنكة سيدير مداولات اللجنة الأولى بحيث تحقق النجاح هذا العام. |
La réforme de la Première Commission doit s'inscrire dans un processus plus large de revitalisation de l'Assemblée générale. | UN | إذ يجب أن تكون إصلاحات اللجنة الأولى جزءاً من العملية الأوسع الرامية إلى إعادة الحيوية إلى الجمعية العامة. |
Je passe maintenant brièvement aux rapports de la Première Commission et attire l'attention des délégations sur quelques erreurs techniques. | UN | واسمحوا لي أن أنتقل بإيجاز إلى تقارير اللجنة الأولى وأن أوجه اهتمام الوفود إلى بعض الأخطاء التقنية. |
la Première Commission est une instance idéale pour discuter des éventuelles solutions à l'impasse où se trouve la Conférence du désarmement. | UN | إن اللجنة الأولى تمثل منتدى مثاليا تُناقش فيه الحلول الممكنة لحالة الجمود التي يعاني منها مؤتمر نزع السلاح. |
commissions PREMIÈRE COMMISSION 25e séance | UN | اللجنة اﻷولى الجلسة ٢٥ |
Améliorer les méthodes de travail de la Commission semble être l'objectif de chacun, d'où la possibilité de parvenir à une issue consensuelle. | UN | وبما أن تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى أصبح، على ما يبدو، شاغلا للجميع، فهذا يدل على إمكانية التوصل إلى نتيجة توافقية. |
L'ordre du jour de la Première Commission est vaste et parfois lourd. | UN | إن جدول أعمال اللجنة اﻷولى يتسم باﻹتساع وبالجسامة في بعض اﻷحيان. |
6. À sa 858e séance plénière, le 31 mars 1995, le Conseil a pris acte des rapports des comités de session et a décidé de les incorporer à son rapport final sur la deuxième partie de sa quarante et unième session. Il s'agissait des documents suivants : Comité de session I : TD/B/41(2)/SC.1/L.1 et Add.1 et 2; Comité de session II : TD/B/41(2)/SC.2/L.1; Comité de session spécial : TD/B/41(2)/SSC/L.1 et Add.1 et 2. | UN | ٦ - وأحاط المجلس علما، في جلسته ٨٥٨، المعقودة في ١٣ آذار/ مارس ٥٩٩١، بتقارير لجان الدورة، وقرر إدراجها في التقرير النهائي للمجلس عن الجزء الثاني من دورته الحادية واﻷربعين، على النحو التالي: اللجنة اﻷولى للدورة: TD/B/41(2)/SC.1/L.1 و Add.1-2، واللجنة الثانية للدورة: TD/B/41(2)/SC.2/L.1، واللجنة الخاصة للدورة: TD/B/41(2)/SSC/L.1 و Add.1-2. |