"اللجنة الخاصة والوكالة" - Translation from Arabic to French

    • la Commission spéciale et l
        
    • la Commission spéciale et de
        
    • la Commission spéciale et à
        
    • de la Commission spéciale et
        
    • la Commission et l'AIEA
        
    • la CSNU et
        
    • la Commission et de l'AIEA
        
    Depuis 1994, la Commission spéciale et l'AIEA ont mis en place un système global de stricte surveillance. UN ومنذ عام ١٩٩٤ قامت اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية بتأسيس نظام رقابة شامل ومتشدد.
    L'Iraq ne coopère pas pleinement avec la Commission spéciale et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN إن تعاون العراق مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية هو تعاون غير كامل.
    L'Iraq a proposé d'attendre que le dialogue sur toutes les questions en suspens soit achevé avec la Commission spéciale et l'AIEA avant de prendre des mesures à ce sujet. UN واقترح العراق بدلا من ذلك عدم اتخاذ اجراء بشأن أي من هذه البنود انتظارا لاختتام حوار بشأن جميع المسائل المعلقة بينه وبين اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Composition des délégations de la Commission spéciale et de l'AIEA UN وفدا اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    L'Iraq a donné à la Commission spéciale et à l'AIEA l'assurance qu'il respecterait les droits et privilèges qui leur étaient conférés en vertu des plans. UN وأكد العراق إلى اللجنة الخاصة والوكالة أنه سيحترم حقوقهما وامتيازاتهما المحددة بموجب الخطتين.
    Néanmoins, la Commission et l'AIEA ont tenu le Conseil pleinement informé de leurs activités et des modalités de leur action. UN ومع ذلك فقد أبقت اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية المجلس على علم تام بأنشطتهما وطرائق عملهما.
    la Commission spéciale et l'AIEA sont convenues que la première de ces tâches était quasiment achevée, les armes et capacités interdites, déclarées ou autrement recensées ayant été détruites, enlevées ou neutralisées. UN واتفقت اللجنة الخاصة والوكالة على أن أولى هاتين المهمتين تكاد تكون قد انجزت، بتدمير اﻷسلحة والقدرات المحظورة المعلنة والمحددة بطريقة أخرى أو بإزالتها أو جعلها عديمة الضرر.
    Aussi la Commission spéciale et l'AIEA ont-elles adopté une position pragmatique, à savoir qu'il est peut-être impossible d'arriver à des vérifications à 100 %. UN ولذلك ظلت اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية تتبعان نهجا عمليا يفترض أن التحقق بنسبة ١٠٠ في المائة ربما لا يكون هدفا قابلا للتحقيق.
    Les membres se sont par ailleurs félicités des progrès accomplis par la Commission spéciale et l'AIEA concernant certains secteurs de désarmement. UN ورحب اﻷعضاء أيضا بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في بعض مجالات نزع السلاح.
    Il exigeait donc que la Commission spéciale et l'AIEA indiquent au Conseil de sécurité qu'il avait rempli les conditions énoncées à l'article 22. UN وهي تطالب من ثم بأن تقوم اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية بإبلاغ المجلس بأن الحكومة قد أوفت بالشروط المحددة في الفقرة ٢٢.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour féliciter la Commission spéciale et l'AIEA pour l'excellent travail qu'elles réalisent en Iraq — souvent dans des conditions difficiles — en faveur de la paix et de la sécurité internationales. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لتهنئة اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية على العمل الممتاز الذي تقومان به في العراق، في ظل ظروف صعبة في كثير من اﻷحيان، من أجل السلم واﻷمن الدوليين.
    Je voudrais saluer le travail laborieux réalisé par la Commission spéciale et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour mettre au point ce mécanisme. UN وأود أن أحيي اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية لعملهما الشاق في تشكيل هذه اﻵلية.
    En conséquence, l'Iraq demande que les termes soient précisés, compte tenu de l'objectif visé, que soient définies les méthodes d'application et fixée la ligne de conduite à suivre par la Commission spéciale et l'Agence internationale de l'énergie atomique, également en fonction de l'objectif considéré. UN ولذلك فإن العراق يدعو الى تحديد اللغة بدقة في ضوء الهدف، وتحديد أساليب التطبيق والسلوك الذي تتبعه اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في ضوء الهدف أيضا.
    L'Iraq affirme pour sa part qu'il se conformera scrupuleusement à toutes les conditions concernant le contrôle dont il est convenu avec la Commission spéciale et l'AIEA. UN ويؤكد العراق من جانبه أنه سيتقيد تقيدا صارما بجميع اﻷمور المتصلة بالرصد وفقا للمتفق عليه بينه وبين اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Délégation de la Commission spéciale et de l'AIEA UN وفد اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Dans la plupart des cas, les diplomates ne sont pas intervenus dans les activités de la Commission spéciale et de l'AIEA. UN وبالنسبة للجزء اﻷكبر، لم تتدخل هذه المجموعة في أعمال اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    543. Au cours de l'année écoulée, des progrès considérables ont été réalisés en ce qui concerne les activités de la Commission spéciale et de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ٥٤٣ - تم خلال العام المنصرم إحراز تقدم كبير فيما يتعلق بأنشطة اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il convient de noter que l'Iraq n'a levé les restrictions imposées à la Commission spéciale et à l'AIEA et n'a donné ces assurances que confronté à une menace crédible d'usage de la force. UN ولا بد من الانتباه إلى أن العراق لم يلغ القيود التي فرضها على اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولم يقدم تلك التأكيدات ، إلا بعد أن واجه تهديدا مقنعا باستخدام القوة.
    Des pourparlers ont été engagés avec le Gouvernement de Bahreïn au sujet du bureau extérieur installé dans ce pays, qui avait rendu de très grands services à la Commission spéciale et à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وأجريت مناقشات مع حكومة البحرين حول وجود المكتب الميداني في البحرين الذي ثبتت فائدته العظمى في الماضي لكل من اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Si le Comité donne son autorisation, la Commission et l'AIEA devront en être informées de manière à faire le nécessaire pour que les articles en question puissent faire l'objet d'un contrôle en Iraq. UN وإذا منحت اللجنة اﻹذن، فستحاط اللجنة الخاصة والوكالة علما بذلك، لتمكينهما من اتخاذ الترتيبات اللازمة لرصد اﻷصناف المعنية في العراق.
    4. Coordonner les activités des différentes équipes de la CSNU et de l'AIEA liées à l'accomplissement de leurs tâches dans le cadre du processus de contrôle et de vérification continus et leur fournir un appui. UN ٤ - القيام بالتنسيق وتقديم الدعم لمختلف أفرقة اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية لدى تنفيذها لمهامها في عملية الرصد والتحقق المستمرين.
    Les opérations de la Commission et de l'AIEA en Iraq resteront fortement tributaires de l'appui aérien. UN وسيظل الدعم الجوي يشكل عنصرا حاسما بالنسبة لعمليات اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more