"اللجنة الفرعية المعنية بمنع" - Translation from Arabic to French

    • le Sous-Comité pour la prévention
        
    • Sous-Comité pour la prévention de
        
    • du Sous-Comité pour la prévention
        
    • du Sous-Comité de la prévention
        
    • du SousComité pour la prévention
        
    • la Sous-Commission de
        
    • le SousComité pour la prévention
        
    • Sous-Commission de la lutte
        
    • Sous-Comité de la prévention de
        
    • la Sous-Commission pour la prévention
        
    Réunions avec le Sous-Comité pour la prévention de la torture UN الاجتماعات مع اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب
    le Sous-Comité pour la prévention de la torture a reconnu, avec le Haut-Commissariat, que cet organe ne pouvait pas être considéré comme un mécanisme national de prévention crédible. UN وأكدت اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب المشورة التي سبق أن قدمتها المفوضية بأنه لا يمكن اعتبار هذه الهيئة آلية حماية موثوقاً بها.
    Elle voulait savoir si le Gouvernement avait l'intention de demander la publication du rapport du Sous-Comité pour la prévention de la torture sur la visite effectuée dans le pays en 2013. UN وتساءلت إن كانت الحكومة تنوي طلب نشر تقرير اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب عن زيارتها البلد في عام 2013.
    Réunions avec le Sous-Comité pour la prévention de la torture UN الاجتماعات مع اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب
    Réunions avec le Sous-Comité pour la prévention de la torture UN الاجتماعات مع اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب
    En étroite collaboration avec le Sous-Comité pour la prévention de la torture, il a contribué à la formation de plus de 1 000 personnes aux techniques et méthodes de prévention de la torture. UN ودعم الصندوق، عاملا عن كثب مع اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب، التدريب لأكثر من 000 1 شخص على تقنيات ومنهجية منع التعذيب.
    62. Réunions avec le Sous-Comité pour la prévention de la torture 20 UN 62- الاجتماعات مع اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب 23
    Enfin, nous invitons tous les États Membres à se joindre aux 35 pays qui ont déjà ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et à coopérer avec le Sous-Comité pour la prévention de la torture. VI. Comment verser une contribution au Fonds UN وفي الختام، نحث الدول الأعضاء كافة على الانضمام إلى صفوف الدول التي صدقت حتى الآن على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وعددها 35، وعلى التعاون مع اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب.
    Dialogue avec le Sous-Comité pour la prévention de la torture UN تاسعا - الحوار مع اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب
    Victor Rodriguez Rescia, Vice-Président du Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, représentait le Président du Sous-Comité. UN وحضر فيكتور روديغيز ريسيا، نائب رئيس اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب، ممثلا لرئيس اللجنة الفرعية.
    Le Ministère de l'intérieur met en œuvre les recommandations du Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et travaille notamment à l'établissement d'un système d'enregistrement systématique des arrestations. UN وتنفذ وزارة الداخلية توصيات اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وتعمل بالأخص من أجل إنشاء نظام لتسجيل حالات التوقيف بشكل منتظم.
    La délégation a noté qu'en décembre 2009 des membres du Sous-Comité de la prévention de la torture s'étaient rendus au Cambodge pour la première fois et qu'une deuxième visite avait été effectuée en décembre 2013. UN 23- وأشار الوفد إلى أن أعضاء اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب قد زاروا كمبوديا في كانون الأول/ديسمبر 2009 لأول مرة، ثم في كانون الأول/ديسمبر 2013 مرة ثانية.
    b) D'expliquer dans son prochain rapport périodique les progrès accomplis s'agissant d'accepter et appliquer le Protocole facultatif dans la partie caribéenne de son territoire et les îles autonomes afin de mettre en place des mécanismes nationaux de prévention adaptés aux besoins de ces îles et de permettre des visites du SousComité pour la prévention de la torture. UN (ب) أن توضح في تقريرها الدوري المقبل التقدم المحرز لقبول البروتوكول الاختياري وتطبيقه على الجزء الكاريبي من أراضيها والجزر التي تتمتع بالحكم الذاتي، من أجل إنشاء الآلية الوقائية الوطنية على نحو يراعي احتياجات الجزر ويسمح بزيارات اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب.
    Membre suppléant de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités de la Commission des droits de l'homme des Nations Unies (1983-1991). UN عضو مناوب في اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات، لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ١٩٨٣، ١٩٩١.
    5. le SousComité pour la prévention de la torture se rendra en mission au Bénin en mai 2008. UN 5- وستقوم اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب ببعثة إلى بنن في أيار/مايو 2008.
    Sous-Commission de la lutte CONTRE LES MESURES DISCRIMINATOIRES ET DE LA PROTECTION DES MINORITÉS UN الهنــد اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات
    La Division a aussi appuyé les 11 visites de pays que le Sous-Comité de la prévention de la torture a effectuées pendant l'exercice. UN ودعمت الشعبة أيضا 11 زيارة قطرية قامت بها اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب خلال فترة السنتين.
    Il importe de noter cependant que, depuis 1993, le pays est représenté par une femme dans divers organismes multilatéraux : la CEDAW, la Sous-Commission pour la prévention et la protection des minorités et le Comité des droits de l'homme. UN ولكن ينبغي التنويه بأنه كان لدى كولومبيا منذ ١٩٩٣ ممثلات في مختلف الهيئات الدولية: اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات، اللجنة المعنية بحقوق المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more