"اللغوي في" - Translation from Arabic to French

    • linguistique dans
        
    • linguistique du
        
    • linguistique au
        
    • linguistique à
        
    • multilinguisme dans
        
    • linguistique en
        
    • linguistique sur
        
    • langues dans
        
    • linguistique de l
        
    • ceux du régime commun des
        
    Tout est donc fait pour continuer à promouvoir la diversité linguistique dans les travaux de l'ONUDI. UN ولذا، تُبذل كل الجهود من أجل مواصلة تعزيز التنوع اللغوي في عمل اليونيدو.
    Poursuite de la formation linguistique dans les six langues officielles de l'Organisation. UN مواصلة توفير التدريب اللغوي في اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Soulignant la nécessité d'un strict respect des résolutions et règlements qui fixent le régime linguistique dans les différents organes et instances de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تشدد على ضرورة التقيد الصارم بالقرارات واﻷنظمة التي تحدد النظام اللغوي في مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها،
    C'est ainsi que chaque fois qu'un groupe entier d'individus change de langue, se réduit la diversité linguistique du monde. UN ويسهم ذلك أيضا في اختفاء التنوع اللغوي في العالم، حينما تقوم مجموعة بأسرها بتغيير لغتها.
    La réforme de l'ONU lancée depuis quelques années, vise essentiellement à traduire dans les faits les réalités du monde, ce qui implique aussi, entre autres, le maintien et le renforcement d'un équilibre linguistique au sein des Nations Unies. UN وإصلاح اﻷمم المتحدة، الذي بدأ منذ بضع سنوات، يستهدف أساسا ترجمة وقائع العالم إلى حقيقة. وهذا يعني، في جملة أمور، صون وتعزيز التوازن اللغوي في إطار اﻷمم المتحدة.
    166. Les réponses à la récente enquête menée par les services de formation linguistique à l'ONUG ont conduit à deux recommandations principales: UN 166- وأسفرت الإجابات المقدمة في الدراسة الاستقصائية التي أجرتها مؤخراً خدمات التدريب اللغوي في مكتب الأمم المتحدة في جنيف عن توصيتين رئيسيتين، هما:
    Elle a encouragé le secrétariat à continuer de garder à l'esprit le principe du multilinguisme dans la maintenance et l'amélioration de son site. UN وشجّعت اللجنة الأمانة على الاستمرار في مراعاة مبدأ التعدّد اللغوي في صيانة الموقع وتحسينه.
    L'Organisation est attachée à ce que l'Internet devienne un espace multilingue et prône sans relâche la diversité linguistique dans les débats du Forum. UN واليونسكو ملتزمة بالعمل في سبيل تحقيق التعدد اللغوي في الإنترنت وتشجع باستمرار التنوع اللغوي في مناقشات المنتدى.
    Ils ont organisé, en collaboration avec des minorités, plusieurs activités visant à favoriser la diversité linguistique dans les médias, par exemple les suivantes : UN وجرى الاضطلاع بعدة أنشطة مع الأقليات لصالح التنوع اللغوي في وسائط الإعلام. ويمكن ذكر الأمثلة التالية على ذلك:
    iv) Appuyer les activités de formation linguistique dans les autres lieux d'affectation grâce à des consultations régulières, à la coordination des politiques, à des missions de formation et à la mise à disposition de supports pédagogiques; UN ' ٤ ' دعم جهود التدريب اللغوي في مراكز العمل اﻷخرى بالقيام بصورة منتظمة بالتشاور وتنسيق السياسات، وإيفاد بعثات التدريب، وتوفير المواد؛
    iv) Appuyer les activités de formation linguistique dans les autres lieux d'affectation grâce à des consultations régulières, à la coordination des politiques, à des missions de formation et à la mise à disposition de supports pédagogiques; UN ' ٤ ' دعم جهود التدريب اللغوي في مراكز العمل اﻷخرى بالقيام بصورة منتظمة بالتشاور وتنسيق السياسات، وإيفاد بعثات التدريب، وتوفير المواد؛
    4. Souligne qu'il importe de maintenir l'équilibre linguistique dans la diffusion électronique de l'information; UN ٤ - يؤكــد على أهمية الحفاظ على التوازن اللغوي في النشر الالكتروني للمعلومات؛
    6. Souligne également qu'il importe de maintenir l'équilibre linguistique dans la diffusion électronique de l'information; UN ٦ - يشدد أيضا على أهمية الحفاظ على التوازن اللغوي في النشر الالكتروني للمعلومات؛
    4. Souligne qu'il importe de maintenir l'équilibre linguistique dans la diffusion électronique de l'information; UN ٤ - يؤكــد على أهمية الحفاظ على التوازن اللغوي في النشر الالكتروني للمعلومات؛
    6. Souligne également qu'il importe de maintenir l'équilibre linguistique dans la diffusion électronique de l'information; UN ٦ - يشدد أيضا على أهمية الحفاظ على التوازن اللغوي في النشر الالكتروني للمعلومات؛
    4. Souligne qu'il importe de maintenir l'équilibre linguistique dans la diffusion électronique de l'information; UN ٤ - يؤكــد على أهمية الحفاظ على التوازن اللغوي في النشر الالكتروني للمعلومات؛
    Ainsi, disparaît peu à peu la diversité linguistique du monde, chaque fois qu'un groupe entier d'individus change de langue. UN ويسهم ذلك أيضا في اختفاء التنوع اللغوي في العالم، حينما تقوم مجموعة بأسرها بتغيير لغتها.
    Mesure s’appliquant aux administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, destinée à favoriser un bon équilibre linguistique au sein de chaque organisation par l’octroi d’avancements d’échelon plus fréquents. UN الحافز اللغوي بالنسبة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا، تدبير يرمي إلى تشجيع التوازن اللغوي في المنظمة، ويتخذ شكل علاوة معجلة من علاوات الدرجة.
    166. Les réponses à la récente enquête menée par les services de formation linguistique à l'ONUG ont conduit à deux recommandations principales: UN 166- وأسفرت الإجابات المقدمة في الدراسة الاستقصائية التي أجرتها مؤخراً خدمات التدريب اللغوي في مكتب الأمم المتحدة في جنيف عن توصيتين رئيسيتين، هما:
    Le Corps commun d'inspection publiera sous peu son rapport sur la situation du multilinguisme dans le système des Nations Unies, et celui-ci constituera l'objet d'un débat lors des sessions à venir du Conseil et de la Conférence générale. UN وستصدر وحدة التفتيش المشتركة قريبا تقريرها عن التعدّد اللغوي في منظومة الأمم المتحدة، والذي يمكن أن يصلح كأساسٍ للمناقشات في دورات المجلس القادمة وفي المؤتمر العام.
    16. Le Comité note l'importance de l'intégration linguistique en République de Moldova et le fait que la connaissance de la langue nationale et du russe est une condition d'accès à l'emploi dans la fonction publique (art. 5), mais il se déclare préoccupé par: UN 16- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما يلي وهي تشير إلى أهمية الاندماج اللغوي في مولدوفا ومتطلبات الإلمام بلغة الدولة وبالروسية للعمل في الوظيفة العمومية (المادة 5):
    v) Formation linguistique sur tous les lieux d'affection de la CEPALC, sauf les activités de formation financées de façon centrale et dirigées par le Bureau de la gestion des ressources humaines; UN ' 5` التدريب اللغوي في جميع مراكز عمل اللجنة الاقتصادية (فيما عدا الأنشطة التدريبية التي يتم تمويلها مركزيا ويديرها مكتب إدارة الموارد البشرية)؛
    Dans le cadre de son programme < < Initiative B@bel > > , l'UNESCO continue, aux côtés de divers partenaires, de plaider pour l'utilisation de nouvelles langues dans le monde numérique et l'élaboration de contenus locaux dans le cyberespace, et aide à évaluer la diversité linguistique sur Internet. UN تواصل اليونسكو، في إطار برنامجها " مبادرة بابل " ، الدعوة مع مجموعة من الشركاء إلى إدخال اللغات الجديدة في العالم الرقمي، وتطوير المضمون المحلي في المجال السيبري وتقدم الدعم لقياس التنوع اللغوي في الإنترنت.
    1983-1984 Stage de formation linguistique de l'ONU à Moscou UN 1983-1984 دورة الأمم المتحدة للتدريب اللغوي في موسكو
    Contexte : comparaisons entre les traitements de l'Administration fédérale des États-Unis et ceux du régime commun des Nations Unies. UN تدبير يرمي الى تشجيع التوازن اللغوي في المنظمة؛ ويتخذ شكل علاوة معجلة داخل الدرجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more