Les comptes rendus analytiques des séances de la troisième Conférence annuelle seront tenus pour définitifs dès la publication du présent rectificatif. | UN | وبإصدار هذا التصويب يعتبر المحضران الموجزان للجلستين اللتين عقدهما المؤتمر السنوي الثالث نهائيين. |
Bien qu'il soit gratifiant que 28 États aient accepté d'être liés par le Protocole depuis la troisième Conférence annuelle, ce chiffre demeure relativement modeste eu égard à l'importance de cet instrument international. | UN | ورغم أن موافقة 28 دولة على الالتزام بالبروتوكول منذ عقد المؤتمر السنوي الثالث أمر يبعث على الارتياح، فإن ذلك الرقم لا يزال متواضعا نسبيا فيما يتعلق بصك دولي بتلك الأهمية. |
Il part donc du principe que le règlement intérieur lu conjointement avec cette déclaration s'applique, mutatis mutandis, à la troisième Conférence annuelle. | UN | وبالتالي، فإنه يعتبر أن تفسير النظام الداخلي مشفوعاً بهذا البيان ينطبق أيضاً على المؤتمر السنوي الثالث. |
Par ailleurs, la troisième Conférence annuelle de l'Association internationale des autorités chargées de la lutte contre la corruption s'est tenue récemment à Kiev. | UN | وقد عُقد مؤخراً في كييف المؤتمر السنوي الثالث للرابطة الدولية لهيئات مكافحة الفساد. |
En décembre 2004, la République de Corée a organisé, en coopération avec le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique, sa troisième conférence annuelle au titre du Processus de Cheju sur le désarmement et la non-prolifération nucléaires. | UN | 13 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، استضافت جمهورية كوريا المؤتمر السنوي الثالث لمبادرة جزيرة جيجو بشأن نـزع السلاح وعدم الانتشار، بالتعاون مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي لنـزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ. |
L'IAACA tiendra sa troisième conférence annuelle et assemblée générale à Kiev, du 3 au 6 octobre 2008. | UN | وسوف يُعقد المؤتمر السنوي الثالث والاجتماع العام للرابطة في كييف، من 3 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
OUVERTURE DE la troisième Conférence annuelle DES ÉTATS PARTIES AU PROTOCOLE II MODIFIÉ ANNEXÉ À LA CONVENTION SUR L'INTERDICTION OU LA LIMITATION DE L'EMPLOI DE CERTAINES ARMES CLASSIQUES QUI PEUVENT ÊTRE CONSIDÉRÉES COMME PRODUISANT DES EFFETS TRAUMATIQUES EXCESSIFS OU COMME FRAPPANT SANS DISCRIMINATION | UN | افتتاح المؤتمر السنوي الثالث للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدّل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
11. Le PRÉSIDENT dit que, vu la brièveté de la troisième Conférence annuelle, il ne semble pas raisonnable, ainsi qu'il l'a déjà mentionné, de créer un organe subsidiaire. | UN | 11- الرئيس قال إنه لا يبدو من المعقول إنشاء هيئة فرعية نظراً إلى قصر مدة انعقاد المؤتمر السنوي الثالث كما سبق أن أشار. |
Ne seraitce pour cette raison, l'Australie appuiera les initiatives que le Président prendra non seulement au cours de la troisième Conférence annuelle des États parties à cet instrument mais aussi pendant la Conférence d'examen de la Convention. | UN | وهذا السبب وحده كافٍ كي تدعم أستراليا المبادرات التي سيتخذها الرئيس خلال المؤتمر السنوي الثالث للدول الأطراف في هذا الصك وخلال المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية أيضا. |
3. Le PRÉSIDENT dit qu'il n'y a aucun rapport à examiner au titre de ce point, la troisième Conférence annuelle ayant renoncé à créer des organes subsidiaires. | UN | 3- الرئيس قال إن ليس هناك أي تقرير للنظر فيه في إطار هذا البند لأن المؤتمر السنوي الثالث قرر عدم إنشاء هيئات فرعية. |
64. Le projet de rapport de la troisième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié est adopté dans son ensemble. | UN | 64- اعتمد برمته مشروع تقرير المؤتمر السنوي الثالث للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل. |
66. Après un échange de félicitations et de remerciements, le PRÉSIDENT prononce la clôture de la troisième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié. | UN | اختتام ا لمؤتمر 66- بعد تبادل عبارات المجاملة المعهودة، أعلن الرئيس اختتام المؤتمر السنوي الثالث للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل. |
À la suite de ces interventions, le Président de la troisième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié, l'Ambassadeur de Suisse, M. Christian Faessler, a présenté le rapport de ladite Conférence. | UN | وبعد الإدلاء بالبيانات الوطنية، قدم رئيس المؤتمر السنوي الثالث للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل، سفير سويسرا كريستيان فيسلر، تقرير المؤتمر السنوي الثالث. |
Elle a également apporté son concours à l'organisation de la troisième Conférence annuelle de la section de Samegrelo-Zemo Svaneti de l'Association des femmes policières et à l'exécution d'un certain nombre de projets communs de prévention. | UN | ويسّرت أيضا عقد المؤتمر السنوي الثالث لفرع ساميغريلو - زيمو سفانيتي برابطة نساء الشرطة ونظمت عددا من المشاريع المشتركة في منع الجريمة. |
À la troisième Conférence annuelle de l'Association africaine d'évaluation, tenue en Afrique du Sud en décembre 2004, le PNUD a coordonné les travaux d'un groupe de discussion sur l'évaluation de l'appropriation nationale des projets. | UN | وخلال المؤتمر السنوي الثالث لرابطة التقييم الأفريقية، الذي عقد في جنوب أفريقيا في كانون الأول/ديسمبر 2004، نسَّق البرنامج الإنمائي حلقة نقاش بشأن تقييم الملكية الوطنية. |
La KFTC a aussi fourni les fonds nécessaires pour permettre à quatre autorités chargées de la concurrence de participer à la troisième Conférence annuelle du Réseau international de concurrence et au Forum de la concurrence 2004, tenus à Séoul en avril. | UN | ووفرت اللجنة أيضاً تمويلاً لأربع هيئات معنية بالمنافسة لكي تشارك في المؤتمر السنوي الثالث لشبكة المنافسة الدولية وفي منتدى سيول المعني بالمنافسة الذي عُقد في نيسان/أبريل 2004. |
5. Chargent le Comité exécutif d'examiner les candidatures au Comité exécutif présentées par les membres pour approbation par la troisième Conférence annuelle et assemblée générale de l'Association; | UN | 5- يكلّفون اللجنة التنفيذية باستعراض قائمة المرشحين للتعيين في اللجنة التنفيذية والتي رفعها الأعضاء إلى المؤتمر السنوي الثالث والاجتماع العام الثالث للرابطة للموافقة عليها؛ |
6. Prennent note avec gratitude de l'aimable invitation du Gouvernement ukrainien d'accueillir la troisième Conférence annuelle et assemblée générale de l'IAACA du 3 au 6 octobre 2008 à Kiev; | UN | 6- يلاحظون مع التقدير الدعوة الكريمة التي قدمتها حكومة أوكرانيا لاستضافة المؤتمر السنوي الثالث والاجتماع العام الثالث للرابطة من 3 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008 في كييف؛ |
3. Note avec satisfaction la convocation, le 10 décembre 2001, de la troisième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié, conformément à l'article 13 dudit Protocole, et demande à tous les États parties au Protocole II modifié d'examiner notamment, lors de cette conférence, la question de la tenue de la quatrième conférence annuelle en 2002 ; | UN | 3 - ترحب بقرار عقد المؤتمر السنوي الثالث للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل في 10 كانون الأول/ديسمبر 2001، وفقا للمادة 13 من ذلك البروتوكول، وتهيب بجميع الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل أن تتناول في ذلك الاجتماع جملة أمور من بينها مسألة عقد المؤتمر السنوي الرابع في عام 2002؛ |
la troisième Conférence annuelle devrait être l'occasion pour les États de réaffirmer cet engagement, afin que seuls les combattants soient victimes des dommages, militairement justifiés, des conflits armés et que les populations civiles innocentes soient épargnées. | UN | وأضاف قائلاً إن المؤتمر السنوي الثالث ينبغي أن يكون الفرصة السانحة للدول لتؤكد من جديد على هذا الالتزام بحيث تقتصر الأضرار المبررة عسكرياً في النزاعات المسلحة على المقاتلين فقط، ولا تمتد لتشمل السكان المدنيين الأبرياء. |
En décembre 2004, la République de Corée a organisé, en coopération avec le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique, sa troisième conférence annuelle au titre du Processus de Cheju sur le désarmement et la non-prolifération nucléaires. | UN | 13 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، استضافت جمهورية كوريا المؤتمر السنوي الثالث لمبادرة جزيرة جيجو بشأن نـزع السلاح وعدم الانتشار، بالتعاون مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي لنـزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ. |
L'IAACA tiendra sa troisième conférence annuelle et assemblée générale à Kiev du 3 au 6 octobre 2008. | UN | وسوف يُعقد المؤتمر السنوي الثالث والاجتماع العام للرابطة في كييف، من 3 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |