"المؤتمر القادم" - Translation from Arabic to French

    • la prochaine Conférence
        
    • prochain congrès
        
    • la prochaine réunion
        
    • la Conférence à venir
        
    • prochaine conférence de
        
    • prochaine Conférence d
        
    L'expert espère que la prochaine Conférence des parties, en 2001, s'entendra sur une interdiction totale, tout au moins des mines anti-personnelles. UN وتأمل الخبيرة في أن يوافق المؤتمر القادم الذي يعقد في سنة ١٠٠٢ على حظر كامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد على اﻷقل.
    la prochaine Conférence se tiendra en Afrique du Sud en 2011. UN وسيعقد المؤتمر القادم في جنوب أفريقيا في عام 2011.
    La Croatie est certaine que des objectifs concrets seront définis à la prochaine Conférence ministérielle d'examen visant à résoudre le problème des réfugiés dans les Balkans occidentaux. UN وكرواتيا على ثقة بأن المؤتمر القادم للاستعراض الوزاري المعني بتسوية وضع اللاجئين في غرب البلقان سيحدد أهدافا ملموسة.
    la prochaine Conférence doit pouvoir déterminer elle-même ses coûts estimatifs. UN وينبغي أن يُمنح المؤتمر القادم الحق في تقدير تكاليفه بنفسه.
    Nous ne pouvons pas laisser la prochaine Conférence de Cancun échouer comme celle de Copenhague. UN وليس بوسعنا أن نسمح بفشل المؤتمر القادم الذي سيعقد في كانكون كما فشل مؤتمر كوبنهاغن.
    Cette question devrait être étudiée avec soin à la prochaine Conférence. UN وينبغي متابعة هذه المسألة بجدية في المؤتمر القادم.
    Comme chacun sait, le Mexique accueillera la prochaine Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وكما يعلم الأعضاء، ستستضيف المكسيك المؤتمر القادم للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    De même, nous accordons une grande importance à la prochaine Conférence de haut niveau sur le financement du développement. UN وعلى غرار ذلك نعلِّق أيضا أهمية كبيرة على المؤتمر القادم الرفيع المستوى لتمويل التنمية.
    Mon gouvernement saisit cette occasion pour féliciter la République soeur du Bénin qui a décidé d'accueillir la prochaine Conférence. UN وتود حكومة بلادي أن تغتنم هذه الفرصة لتهنئة جمهورية بنن الشقيقة على قرارها باستضافة المؤتمر القادم.
    Nous attachons une grande importance au succès de la prochaine Conférence. UN ونعلق أهمية كبيرة على نجاح المؤتمر القادم.
    Dans ce contexte, il attend avec intérêt la prochaine Conférence qui se tiendra à Vienne en 2003 sur les moyens de promouvoir l'entrée en vigueur du TICE. UN وفي هذا السياق، فهي تتطلع إلى المؤتمر القادم في فيينا في عام 2003، بشأن تعزيز نفاذ مفعول هذه المعاهدة.
    Je ne doute pas que se manifeste à la prochaine Conférence une même volonté de la part de la communauté internationale de soutenir le processus de paix. UN وإنني متيقن من أن المؤتمر القادم سيبرز استعداد المجتمع الدولي لمواصلة دعم عملية السلام.
    la prochaine Conférence devra donc aborder aussi bien les questions de développement urbain que celles de développement rural. UN وأضاف أن المؤتمر القادم يتعين عليه، لذلك، أن يتصدى ليس فقط للتنمية الحضرية ولكن للتنمية الريفية أيضا.
    52. L'Inde participera activement aussi à la prochaine Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. UN ٥٢ - وقال إن الهند ستشارك أيضا بنشاط في المؤتمر القادم لﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Nous espérons que la prochaine Conférence de Rome adoptera le statut de cette cour, ouvrant la voie à son établissement à une date aussi rapprochée que possible. UN ونحن نتوقع أن يعتمد المؤتمر القادم في روما النظام اﻷساسي للمحكمة، ممهدا الطريق أمام إنشائها في أقرب وقت ممكن.
    L'Union européenne se félicite également de la décision prise lors de la troisième Conférence internationale d'organiser la prochaine Conférence dans un pays africain. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي أيضا بالقرار الذي اتخذ في المؤتمر الدولي الثالث الخاص بعقد المؤتمر القادم في بلد أفريقي.
    Ils se félicitent à cet égard de l'annonce faite par l'Autriche d'accueillir la prochaine Conférence. UN كما ترحب الدول العربية بعرض النمسا لاستضافة المؤتمر القادم.
    Ils se félicitent à cet égard de l'annonce faite par l'Autriche d'accueillir la prochaine Conférence. UN وفي ذات السياق، الترحيب بإعلان النمسا استضافة المؤتمر القادم في هذا الشأن.
    Un programme d’action sera proposé au prochain congrès au début de l'année 1996. UN وسيتم في المؤتمر القادم الذي سيعقد في أوائل ١٩٩٦ اقتراح برنامج عمل.
    60. À la demande de la Présidente, les participants ont réfléchi aux dates de la prochaine réunion. UN 60- ناقش المشاركون، بطلب من الرئيس، تاريخ انعقاد المؤتمر القادم.
    Un autre signe est l'attente que place la communauté mondiale tout entière dans la Conférence à venir sur la population et le développement et le Sommet mondial pour le développement social. UN وثمة بادرة أخرى على ذلك تتمثل في ترقب المجتمع الدولي بأسره بكل حماس لكل من المؤتمر القادم المعني بالسكان والتنمية، والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية.
    la prochaine Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération, qui aura lieu en 2010, sera l'occasion de faire d'importantes avancées. UN ويتيح لنا المؤتمر القادم لاستعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2010 فرصة لإحراز تقدم جدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more