"المؤتمر هذا" - Translation from Arabic to French

    • la Conférence cette
        
    • la Conférence ce
        
    • la conférence de cette
        
    • la Conférence en
        
    • la session de cette
        
    En conclusion, je ne puis passer sous silence le travail fort efficace et utile accompli par le secrétariat de la Conférence cette année. UN وفي الختام، لا يسعني أن أنسى العمل المفيد الذي أنجزته أمانة المؤتمر هذا العام بقدر كبير من الفعالية.
    Je vous offre tous mes vœux de succès dans vos efforts tendant à faire progresser les travaux de la Conférence cette année. UN وأتمنى لكم التوفيق في مساعيكم لإحراز تقدم في أعمال المؤتمر هذا العام.
    En conclusion, permettez-moi de réaffirmer notre appui à l'Équateur et aux autres États qui exerceront la présidence de la Conférence cette année et de vous présenter tous nos vœux de réussite. UN وختاماً، اسمحوا لي أن أؤكد مجدداً دعمنا لإكوادور ولغيرها من الدول التي سترأس المؤتمر هذا العام، وأتمنى لكم التوفيق.
    Tel est également le cas du document que l'Australie a soumis au secrétariat de la Conférence ce matin. UN ويصدُق الأمر نفسه على الوثيقة التي قدمتها أستراليا إلى أمانة المؤتمر هذا الصباح.
    la conférence de cette année se déroulera du 17 au 19 août à Kyoto. UN وسيعقد المؤتمر هذا العام في كيوتو من 17 إلى 19 آب/أغسطس.
    35. Les représentants d'Etats non membres de la Conférence peuvent assister aux séances plénières et, si la Conférence en décide ainsi, aux autres réunions. UN ٥٣- يجوز لممثلي الدول غير اﻷعضاء في المؤتمر حضور الجلسات العامة وكذلك جلسات أخرى إذا ما قرر المؤتمر هذا.
    La délégation russe estime qu'un travail considérable et utile a été fait dans la première partie de la session de cette année. UN ويعتقد الوفد الروسي أننا أنجزنا كثيراً من الأعمال المفيدة خلال المرحلة الأولى من عمل المؤتمر هذا العام.
    J'aimerais aussi exprimer ma gratitude et mes remerciements à vos cinq prédécesseurs pour le sens de l'organisation et la détermination dont ils ont fait preuve en présidant la Conférence cette année. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني وتقديري للرؤساء الخمسة السابقين ﻹدارتهم وتفانيهم في توجيه المؤتمر هذا العام.
    La tâche qui vous attend est ambitieuse puisqu'il s'agit pour vous d'établir les fondations des travaux que va mener la Conférence cette année. UN ولديكم مهمَّة مثار تحدٍ حيث إنكم سترسون الأسس للعمل الذي ينبغي أن يقوم به المؤتمر هذا العام.
    Enfin, Monsieur le Président, permettez-moi de souhaiter à vous-même et à vos successeurs de réussir dans les nombreuses tâches qui attendent la Conférence cette année, et de vous assurer du soutien renouvelé de la Nouvelle-Zélande à ses travaux. UN أخيرا يا سيدي الرئيس، أتمنى لك ولمن سيخلفك التوفيق في المهام الكثيرة المطروحة على المؤتمر هذا العام واسمحوا لي أيضا أن أؤكد لكم استمرار تأييد نيوزيلندا ﻷعماله.
    À ce moment particulier où je quitte Genève après avoir eu l'honneur et l'avantage de représenter mon pays pendant plus de quatre ans, j'aimerais rappeler nos vues sur les sujets qui ont été abordés par la Conférence cette année. UN وفي هذه المرحلة الخاصة، التي سأغادر فيها جنيف، بعد أن حظيت بشرف وامتياز تمثيل بلدي لفترة تزيد على أربع سنوات، أود أن أشير مرة أخرى إلى رأينا بشأن المواضيع التي نوقشت في المؤتمر هذا العام.
    Ma délégation et mon gouvernement sont demeurés silencieux, mais non inactifs, au cours de la première partie des délibérations de la Conférence cette année. UN لقد كان وفدي وحكومتي ساكنين - لكنهما لم يكونا عديميْ الفعـالية - خلال الجزء الأول من مداولات المؤتمر هذا العام.
    Bien sûr, cela ne donne pas le tableau complet des débats réels, principalement des débats officieux qui se sont déroulés à la Conférence cette année. UN وبطبيعية الحال، لا يمكن لتلك للنقاط أن تبرز الصورة الكاملة للمناقشات الجوهرية للغاية وغير الرسمية بشكل أساسي التي عقدت في المؤتمر هذا العام.
    Nous devons la célérité avec laquelle ont commencé les travaux de la Conférence cette année aux plans méticuleux que vous avez dressés de concert avec les autres membres de votre délégation et les autres Présidents de la session. UN إن السرعة التي بدأنا بها أعمال المؤتمر هذا العام تعد نتيجة التخطيط الدقيق الذي قمتِ به وقام به وفد بلادك والرؤساء الستة.
    Étant donné l'abondance des activités menées par la Conférence cette année, le rapport doit refléter l'ensemble des points de vue qui ont été exprimés au cours de nos délibérations. UN ونظرا لاتساع أنشطة المؤتمر هذا العام، فإن التقرير يلزم أن شاملاً في تجسيده لوجهات النظر المعبّر عنها أثناء مساعينا الجماعية هذه السنة.
    Je profite également de l'occasion pour remercier vos deux prédécesseurs, l'ambassadeur Benjelloun-Touimi, du Maroc, et l'ambassadeur U Aye, du Myanmar, qui ont travaillé avec énergie pour permettre une reprise rapide des négociations à la Conférence cette année. UN كما أنتهز هذه الفرصة ﻷقدم شكرنا لسلفيكم، السفير بن جللون - تويمي سفير المغرب، والسفير يو آي سفير ميانمار، اللذين عملا بنشاط لضمان الاستئناف السريع للمفاوضات في المؤتمر هذا العام.
    En premier lieu, je voudrais saluer le travail accompli par les ambassadeurs qui ont présidé la Conférence cette année, à savoir les Ambassadeurs du Canada, du Chili, de la Chine, de la Colombie et de la République populaire démocratique de Corée, auquel je succède aujourd'hui. UN أولاً وقبل كل شيء، أود أن أقر بالعمل الذي أنجزه السفراء الذين تولوا رئاسة المؤتمر هذا العام، بدءاً بسفير كندا ثم سفراء شيلي والصين وكولومبيا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذي استلمت منه الرئاسة الآن.
    Comme l'a déclaré le Secrétaire général de l'ONU dans son message à la Conférence cette année: < < Il est impossible de sortir de l'impasse par le biais de la procédure ou un simple ajustement des propositions existantes. UN وكما ذكر الأمين العام للأمم المتحدة في كلمته إلى المؤتمر هذا العام، " لا يمكن الخروج من هذا الطريق المسدود بوسائل إجرائية أو بإدخال تعديلات طفيفة على المقترحات الحالية.
    Je prends la parole au nom de l'Ambassadeur Sipho George Nene, Représentant permanent de l'Afrique du Sud à l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève, qui n'a pas pu participer aux travaux de la Conférence ce matin en raison d'un rendezvous avec l'un des ministres du cabinet sudafricain, en visite officielle en Suisse. UN وإنني آخذ الكلمة بالنيابة عن السفير سيفو جورج نين، الممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف، الذي لم يستطع المشاركة في المؤتمر هذا الصباح لانشغاله مع أحد وزرائنا الذي أوفد إلى سويسرا في مهمة رسمية.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je déclare ouverte la sept cent quatre—vingt—treizième séance plénière de la Conférence du désarmement. J'aimerais, pour commencer, souhaiter chaleureusement la bienvenue, en notre nom à tous, au Ministre kazakh des affaires étrangères, M. K. Tokaev, qui prendra la parole devant la Conférence ce matin. UN الرئيس )الكلمة بالعربية(: أعلن افتتاح الجلسة العامة ٣٩٧ لمؤتمر نزع السلاح وأود في البداية أن أعرب باسمنا جميعاً، عن ترحيبي الحار بوزير خارجية كازاخستان، سعادة السيد توكاييف، الذي سيلقي بياناً أمام المؤتمر هذا الصباح.
    la conférence de cette année se déroulera du 17 au 19 août à Kyoto. UN وسيعقد المؤتمر هذا العام في كيوتو من 17 إلى 19 آب/أغسطس.
    En ce début de deuxième partie de session de 2008, permettez-moi de vous assurer que vous et les autres Présidents de la conférence de cette année jouissez de la confiance du Groupe des États d'Europe orientale. UN في افتتاح الجزء الثاني من دورة عام 2008، اسمحوا لي أن أؤكد لكم أنكم وزملاءكم رؤساء المؤتمر هذا العام تحظون بثقة مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    32. Les représentants d'Etats non membres disposent de sièges réservés dans la salle de conférence pendant les séances plénières, ainsi qu'à d'autres séances ou réunions si la Conférence en décide ainsi. UN ٢٣- يُحتفظ لممثلي الدول غير اﻷعضاء بمقاعد في قاعة الاجتماعات أثناء الجلسات العامة وكذلك في جلسات أخرى إذا ما قرر المؤتمر هذا.
    L'Union européenne se félicite cependant du fait que de nouvelles idées novatrices aient été proposées en vue d'établir un programme de travail lors de la session de cette année, ainsi que de l'effort déployé par tous les groupes et par les États membres de l'Union européenne. UN بيد أن الاتحاد الأوروبي يرحب بحقيقة أنه قُدِّمت أفكار جديدة وإبداعية لبرنامج عمل أثناء دورات المؤتمر هذا العام، بما فيها الجهود التي بذلها فريق مختلط وجهود أخرى بذلتها الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لوضع برنامج عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more