"المؤشرات الصحية" - Translation from Arabic to French

    • indicateurs de santé
        
    • indicateurs sanitaires
        
    • indicateurs de la santé
        
    • indicateurs en matière de santé
        
    • les indicateurs relatifs à la santé
        
    Il a demandé de plus amples informations sur le rôle que la coopération internationale pourrait jouer dans l'amélioration des indicateurs de santé. UN وطلبت الحصول على المزيد من المعلومات عن الدور الذي يمكن للتعاون الدولي أن يضطلع به في تحسين المؤشرات الصحية.
    En attendant, les Îles Marshall continuent d'oeuvrer à améliorer les indicateurs de santé et à créer des emplois pour la nouvelle génération. UN ومن الملاحظ، في نفس الوقت، أن العمل مستمر من أجل تحسين المؤشرات الصحية وتهيئة فرص عمل للجيل القادم.
    Il a accueilli avec satisfaction divers programmes visant à améliorer l'accès à la santé, dont l'efficacité était déjà attestée par divers indicateurs de santé. UN ورحبت كوبا أيضاً بالبرامج الموضوعة لتحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية، مما أدى إلى تحسّن مختلف المؤشرات الصحية.
    Au cours de la dernière décennie, on a observé une amélioration des services de santé, mais les indicateurs sanitaires correspondant à ces régions sont inférieurs à la moyenne nationale. UN وقد تحسنت الخدمات الصحية في العقد الأخير غير أن المؤشرات الصحية في تلك المناطق أدنى من المتوسط الوطني.
    21. indicateurs de la santé de l’Organisation mondiale de la santé et de l’ONU UN ٢١ - المؤشرات الصحية المعتمدة من منظمة الصحة العالمية واﻷمم المتحدة.
    40. De nombreuses données montrent que les indicateurs de santé sont, en moyenne, nettement meilleurs dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN 40- وتوجد أدلة كثيرة تثبت أن المؤشرات الصحية هي أفضل في المناطق الحضرية في المتوسط منها في المناطق الريفية.
    276. Cependant, les indicateurs de santé au Togo pour l'année 2007 donnent les résultats présentés dans le tableau ci-dessous. UN 276- ومع ذلك، فقد أعطت المؤشرات الصحية في توغو في عام 2007 النتائج المبينة في الجدول أدناه.
    :: indicateurs de santé dans le district de Narowal grâce aux services cliniques; UN :: المؤشرات الصحية في منطقة ناروال من خلال الخدمات السريرية
    Les indicateurs de santé se sont considérablement améliorés, l'espérance de vie s'est accrue et la mortalité maternelle a baissé de moitié. UN وشهدت المؤشرات الصحية تحسنا كبيرا، وزاد العمر المتوقع، كما انخفضت الوفيات النفاسية إلى النصف.
    Fourniture d'indicateurs de santé maternelle, de planification familiale et de surveillance de la santé familiale UN تقديم الرعاية الصحية للأمهات وتنظيم الأسرة ومراقبة المؤشرات الصحية للأسرة
    Fourniture d'indicateurs de santé maternelle, de planification familiale et de surveillance de la santé familiale UN تقديم الرعاية الصحية للأمهات وتنظيم الأسرة ومراقبة المؤشرات الصحية للأسرة
    Mais il n'en reste pas moins que les indicateurs de santé de l'Afghanistan sont parmi les plus mauvais du monde. UN وعموما، مازال في أفغانستان عدد من أسوأ المؤشرات الصحية في العالم.
    Dans les pays de programme, le Fonds s'efforçait de mesurer l'impact, par exemple au moyen du taux d'utilisation des contraceptifs et d'autres indicateurs de santé. UN وقال إن الصندوق، يسعى إلى قياس اﻷثر، في البلدان التي تُنفذ فيها البرامج، مثلا، من خلال معدل انتشار وسائل منع الحمل وغير ذلك من المؤشرات الصحية.
    155. Le Comité exprime son inquiétude devant la détérioration des indicateurs de santé enregistrée au cours des cinq dernières années. UN 155- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تدهور المؤشرات الصحية التي تم تسجيلها خلال الخمسة أعوام الماضية.
    Les indicateurs de santé des femmes en âge de procréer se sont détériorés par rapport à la période précédente. UN وقد ساءت المؤشرات الصحية لمن هن في سن الحمل بالقياس إلى ما كانت عليه في الفترة السابقة.
    Il a aussi éliminé les stéréotypes culturels grâce à l'éducation et a amélioré des indicateurs de santé. UN كما أحرز البلد تقدما في القضاء على القوالب النمطية الثقافية عن طريق التعليم وفي تحسين المؤشرات الصحية.
    Toutefois, celui-ci est au stade de la rationalisation des outils de collecte de données sur la base des indicateurs de santé qui ont été établis. UN بيد أن المشروع لا يزال في مرحلة تنسيق أدوات جمع المعلومات على أساس المؤشرات الصحية التي تم وضعها.
    Les indicateurs sanitaires fondamentaux décrivent la décennie passée comme une décennie d'amélioration, comme on peut le voir au tableau 12. UN تصف المؤشرات الصحية الأساسية العقد الماضي بأنه عقد تحسن، وذلك كما هو مبين في الجدول 12.
    On observe donc, dans les systèmes de soins primaires, de nombreuses faiblesses qui expliquent le caractère alarmant des indicateurs sanitaires de la région. UN ونتيجة لذلك، يعاني نظام الرعاية الصحية الأولية من عدة أوجه نقص تعكسها المؤشرات الصحية المتدنية في مختلف أنحاء المنطقة.
    Ces difficultés ont une influence directe sur l'amélioration ou non des indicateurs de la santé; UN وينطوي ذلك على تأثير مباشر على الجهود المبذولة لتحسين المؤشرات الصحية.
    Dans l'ensemble, les inégalités sont moins marquées dans les pays où l'on enregistre de bons indicateurs en matière de santé et des niveaux d'instruction élevés. UN وعادة ما تتمتع البلدان ذات المؤشرات الصحية الجيدة ومستويات التعليم الأعلى بنسبة أدنى من عدم المساواة العامة.
    154. A Chypre, les enfants bénéficient en général de conditions favorables de développement et de survie, ainsi qu'en témoignent les indicateurs relatifs à la santé suivants : UN ١٥٤- يتمتع اﻷطفال في قبرص عموما بظروف تنشئة وحياة مؤاتية كما تعكسه المؤشرات الصحية التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more