"المؤقتة لاتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • provisoire de la Convention
        
    • intérimaire de la Convention sur
        
    • intérimaire de la Convention-cadre
        
    Le secrétariat provisoire de la Convention de Stockholm assurera les services de secrétariat du Groupe d'experts. UN سوف تقدم الأمانة المؤقتة لاتفاقية استكهولم خدمات الأمانة لفريق الخبراء.
    Secrétariat provisoire de la Convention de Rotterdam (PIC), section des produits chimiques à usage industriel UN الأمانة المؤقتة لاتفاقية روتردام، فرع المواد الكيميائية الصناعية
    Fonds d'affectation spéciale pour la création du secrétariat provisoire de la Convention sur la diversité biologique UN الصندوق الاستئماني ﻹنشاء اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية التنوع البيولوجي
    Fonds d'affectation spéciale pour la mise en place du secrétariat intérimaire de la Convention sur la diversité biologique UN الصندوق الاستئماني لإنشاء الأمانة العامة المؤقتة لاتفاقية التنوع البيولوجي
    Clôturer le Fonds d'affectation spéciale pour la mise en place du secrétariat intérimaire de la Convention sur la diversité biologique UN إغلاق الصندوق الاستئماني لإنشاء الأمانة العامة المؤقتة لاتفاقية التنوع البيولوجي
    75. L'UNITAR a signé un accord de coopération avec le secrétariat provisoire de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN ٧٥ - واسترسل قائلا إن اليونيتار قد وقﱠع اتفاق تعاون مع اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Les pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe apprécient vivement la coopération et l'assistance qu'ils reçoivent du secrétariat provisoire de la Convention sur la lutte contre la désertification. UN وبلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻹفريقي تقدر أيما تقدير ما قدمته لها اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية مكافحة التصحر من تعاون ومساعدة.
    Un atelier organisé conjointement par les deux organisations avec la participation du secrétariat provisoire de la Convention sur la lutte contre la désertification a permis d'approfondir les modalités de l'action concertée destinée à aider les pays en la matière. UN واشتركت منظمة اﻷغذية والزراعة مع الصندوق في تنظيم حلقة عمل، بمشاركة من اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية مكافحة التصحر، لاستكشاف النهج وطرائق العمل المشترك لمساعدة البلدان في هذا الشأن.
    Le secrétariat provisoire de la Convention de Rotterdam a présenté un avantprojet de telles procédures à la septième session du Comité de négociation intergouvernemental et invité les Parties à formuler des observations. UN وقدمت الأمانة المؤقتة لاتفاقية روتردام مشروعاً موجزاً لهذه الاجراءات في الاجتماع السابع للجنة التفاوض الحكومية الدولية، وطلبت الأمانة من الأطراف تقديم تعليقات عليه.
    Comme le FEM devait constituer le mécanisme de financement provisoire de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants (POP), un petit portefeuille de projets avait été constitué pour aider les pays à faire face aux problèmes posés par les POP. UN وبما أن من المقرر أن يصبح مرفق البيئة العالمية الآلية المالية المؤقتة لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، فإن حافظة صغيرة من المشاريع قد وضعت لمساعدة البلدان في التصدي للقضايا المتصلة بالملوثات العضوية الثابتة.
    Cette augmentation serait compensée par le montant prévu pour 1998 au titre du secrétariat provisoire de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique. UN وسيقابل هذه الزيادة في الاحتياجات الاعتماد المرصود في عام ٨٩٩١ لﻷمانة المؤقتة لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وخاصة في أفريقيا.
    Depuis le 1er janvier 1999, le Département n’a pris aucune disposition concernant les conventions dont l’Organisation assure le service puisque, à cette date, le secrétariat provisoire de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification a cessé d’être financé par le budget ordinaire de l’Organisation. UN لم تضع اﻹدارة أي ترتيبات تتعلق بالاتفاقيات التي تقدم اﻷمم المتحدة خدمات لها منذ ١ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١، عندما توقف تمويل اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية التصحر من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Cette augmentation serait compensée par le montant prévu pour 1998 au titre du secrétariat provisoire de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique. UN وسيقابل هذه الزيادة في الاحتياجات الاعتماد المرصود في عام ٨٩٩١ لﻷمانة المؤقتة لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وخاصة في أفريقيا.
    Depuis le 1er janvier 1999, le Département n’a pris aucune disposition concernant les conventions dont l’Organisation assure le service puisque, à cette date, le secrétariat provisoire de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification a cessé d’être financé par le budget ordinaire de l’Organisation. UN لم تضع اﻹدارة أي ترتيبات تتعلق بالاتفاقيات التي تقدم اﻷمم المتحدة خدمات لها منذ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، عندما توقف تمويل اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية التصحر من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Comme il est indiqué au paragraphe 9.9 du projet de budget-programme, la diminution de 1 254 500 dollars au titre des postes résulte du fait que les dépenses afférentes au secrétariat provisoire de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification n’ont pas été incluses. UN ويرجع التخفيض البالغ ٥٠٠ ٢٥٤ ١ دولار فيما يتعلق بالوظائف إلى عدم إدراج تكاليف اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر كما هو مذكور في الفقرة ٩-٩ من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    L'autonomie opérationnelle dont jouit le secrétariat intérimaire de la Convention sur la lutte contre la désertification sera maintenue, comme le souhaite la Conférence des Parties. UN وإن الاستقلالية التشغيلية التي تتمتع بها اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية مكافحة التصحر سوف تظل قائمة حسبما طلب مؤتمر اﻷطراف.
    Clôturer le Fonds d'affectation spéciale pour la mise en place du secrétariat intérimaire de la Convention sur la diversité biologique UN إغلاق الصندوق الاستئماني لإنشاء الأمانة المؤقتة لاتفاقية التنوع البيولوجي
    Fonds d'affectation spéciale pour la mise en place du secrétariat intérimaire de la Convention sur la diversité biologique UN الصندوق الاستئماني لإنشاء الأمانة المؤقتة لاتفاقية التنوع البيولوجي
    La distinction juridique et formelle entre le PNUE et le secrétariat intérimaire de la Convention sur la diversité biologique, bien que celui-ci fût assuré par le PNUE, a été bien acceptée et encouragée. UN لقد اعترف بالتميز القانوني والرسمي بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واﻷمانة المؤقتة لاتفاقية التنوع البيولوجي ودُعﱢم بشكل جيد، على الرغم من أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هو الذي قدم خدمات هذه اﻷمانة.
    184. La CEPALC, en collaboration avec le secrétariat intérimaire de la Convention sur la diversité biologique et le Consortium des universités des Caraïbes pour la gestion des ressources naturelles, organisera une réunion sur les avantages et les conséquences de la Convention. UN ٤٨١ - ستتولى اللجنة، بالتعاون المشترك مع اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية التنوع البيولوجي واتحاد جامعات منطقة البحر الكاريبي ﻹدارة الموارد الطبيعية، عقد اجتماع بشأن فوائد الاتفاقية واﻵثار المترتبة عليها.
    Les représentants du Programme des Nations Unies pour le développement, du Secrétariat intérimaire de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et des Volontaires des Nations Unies ont fait des déclarations. UN وأدلى ببيانات ممثلو برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واﻷمانة المؤقتة لاتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ وبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more