"المؤقت إلى" - Translation from Arabic to French

    • intérimaire à
        
    • provisoire à
        
    • provisoire a
        
    • provisoire aux
        
    • activité au
        
    • temporaire à
        
    • temporaires
        
    • temporaire de
        
    • provisoire en
        
    • provisoire du Conseil à
        
    • provisoire est communiqué aux
        
    • étape au
        
    • temporaire au
        
    • provisoire au
        
    C'est sur cette réflexion que s'achève la présentation de mon rapport intérimaire à l'Assemblée générale. UN وبهذه الملاحظة، أقدم تقريري المؤقت إلى الجمعية العامة.
    Le 15 novembre 1996, il a présenté son rapport intérimaire à la Troisième Commission de l'Assemblée générale à New York. UN وفي ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، قدم تقريره المؤقت إلى اللجنة الثالثة للجمعية العامة في نيويورك.
    B. De l'< < entrée en vigueur > > à titre provisoire à l'< < application > > à titre provisoire UN باء - التحول من " بدء النفاذ المؤقت " إلى " التطبيق المؤقت "
    Le calendrier provisoire a été établi de manière que les installations et services disponibles soient utilisés au mieux pendant les heures normales de travail. UN ويهدف الجدول الزمني المؤقت إلى الاستفادة على أفضل وجه من التسهيلات المتاحة أثناء ساعات العمل الاعتيادية.
    2. Le Secrétaire général communique l'ordre du jour provisoire aux membres de la Commission, accompagné de la notification visée à l'article 3. UN ٢ - ويحيـل اﻷميــن العــام جدول اﻷعمال المؤقت إلى أعضاء اللجنة مرفقا باﻹخطار الوارد ذكره في المادة ٣.
    Dans le présent rapport, il tient à insister sur les cas suivants qui lui ont été communiqués après qu'il eut soumis son rapport intérimaire à l'Assemblée générale et qui sont présentés, par ordre inversement chronologique. UN ويود المقرر الخاص أن يبرز في التقرير الحالي الحالات المختارة التالية التي تلقاها بعد تقديم تقريره المؤقت إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة وهي ترد أدناه بعكس التسلسل الزمني لوقوعها.
    3. Le Rapporteur spécial a présenté son rapport intérimaire à l'Assemblée générale le 27 octobre 2005. UN 3- قدم المقرر الخاص تقريره المؤقت إلى الجمعية العامة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    3. Le Rapporteur spécial a présenté son rapport intérimaire à la Troisième Commission de l'Assemblée générale le 28 octobre 2004. UN 3- قدم المقرر الخاص تقريره المؤقت إلى اللجنة الثالثة للجمعية العامة في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Passage du Cadre de coopération intérimaire à la Stratégie nationale pour la croissance et pour la réduction de la pauvreté UN ألف - الانتقال من إطار التعاون المؤقت إلى الاستراتيجية الوطنية للنمو والقضاء على الفقر
    d) A recommandé à la Conférence de renvoyer les points 7 à 18 et le point 20 de l'ordre du jour provisoire à une grande commission de la Conférence; UN (د) أوصى المؤتمر بأن يُسنِد البنود 7 إلى 18 والبند 20 من جدول الأعمال المؤقت إلى لجنة رئيسية تابعة للمؤتمر؛
    d) Recommande à la Conférence de renvoyer les points 7 à 18 et le point 20 de l'ordre du jour provisoire à une grande commission de la Conférence; UN " (د) يوصي المؤتمر بأن يُسنِد البنود 7 إلى 18 والبند 20 من جدول الأعمال المؤقت إلى لجنة رئيسية تابعة للمؤتمر؛
    d) A recommandé à la Conférence de renvoyer les points 7 à 18 de l'ordre du jour provisoire à une grande commission de la Conférence; UN (د) أوصى المؤتمر بأن يُسنِد البنود من 7 إلى 18 من جدول الأعمال المؤقت إلى لجنة رئيسية تابعة للمؤتمر؛
    Le calendrier provisoire a été établi de manière à ce que les installations et services disponibles soient utilisés au mieux pendant les heures normales de travail. UN يهدف الجدول الزمني المؤقت إلى استخدام التسهيلات المتاحة أثناء ساعات العمل المعتادة أفضل استخدام.
    Le calendrier provisoire a été établi de manière à tirer le meilleur parti possible des installations et services disponibles pendant les heures normales de travail. UN ويهدف الجدول الزمني المؤقت إلى الاستفادة على أفضل وجه من التسهيلات المتاحة أثناء ساعات العمل الاعتيادية.
    2. Le Secrétaire général communique l'ordre du jour provisoire aux membres de la Commission, accompagné de la notification visée à l'article 3 et les noms de tous membres de la Commission qui ont fourni des avis scientifiques et techniques à l'État côtier concerné. UN ٢ - يحيـل اﻷميــن العــام جدول اﻷعمال المؤقت إلى أعضاء اللجنة مرفقا باﻹخطار المشار إليه في المادة ٣ مع أسماء أعضاء اللجنة الذين أسدوا المشورة العلمية والتقنية الى أية دولة ساحلية معنية.
    2. Le Secrétaire général communique l'ordre du jour provisoire aux membres de la Commission, accompagné de la notification visée à l'article 3 et les noms de tous membres de la Commission qui ont fourni des avis scientifiques et techniques à l'État côtier concerné. UN ٢ - يحيـل اﻷميــن العــام جدول اﻷعمال المؤقت إلى أعضاء اللجنة مرفقا باﻹخطار المشار إليه في المادة ٣ مع أسماء أعضاء اللجنة الذين أسدوا المشورة العلمية والتقنية إلى أية دولة ساحلية معنية.
    Le 4 septembre, en application du paragraphe 13 d) de la résolution 2144 (2014), le Groupe a présenté son rapport d'activité au Conseil de sécurité. UN 28 - وفي 4 أيلول/سبتمبر، وعملا بالفقرة 13 (د) من القرار 2144 (2014)، قدم الفريق تقريره المؤقت إلى مجلس الأمن.
    :: Dans le cas d'arrêt temporaire de travail ou de transfert temporaire à un autre poste, l'indemnité versée est telle que, combinée au salaire pour la période concernée, elle n'est pas supérieure au salaire moyen de l'assuré(e). UN :: في حالة الإعفاء المؤقت من العمل أو النقل المؤقت إلى عمل آخر، يدفع الفرق في الأجور إلى الحد الذي لا يتجاوز فيه فرق الأجر إلى جانب الأجر عن تلك الفترة متوسط أجر الشخص المؤمن عليه.
    Les voyages temporaires à l'étranger à des fins de loisirs, de vacances, de visites à des amis ou à des parents, d'affaires, de traitement médical ou de pèlerinage religieux ne changent pas le pays de résidence habituelle d'une personne. UN ولا يغير السفر المؤقت إلى الخارج لأغراض الاستجمام، أو الإجازة، أو زيارة الأصدقاء والأقرباء، أو العمل، أو العلاج الطبي، أو الحج، بلد الإقامة المعتادة للشخص.
    La Commission de la fonction publique a commencé à accorder un statut permanent à plus de 12 000 membres du personnel temporaire de la fonction publique. UN بدأت لجنة الخدمة المدنية تحويل أكثر من 000 12 من موظفي الخدمة المدنية من وضع الموظف المؤقت إلى وضع الموظف الدائم.
    32. La Présidente a présenté la procédure consultative interne provisoire en vue de son examen et de son adoption par la quinzième réunion annuelle. UN 32- قدمت الرئيسة الإجراء الاستشاري الداخلي المؤقت إلى الاجتماع الخامس عشر للنظر فيه واعتماده.
    Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu au cours de ses consultations préalables, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse des invitations en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Jan Pronk, Représentant spécial pour le Soudan et chef de l'opération de soutien de la paix. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، قام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت إلى السيد يان برونك، الممثل الخاص للأمين العام للسودان ورئيس عملية دعم السلام.
    L'ordre du jour provisoire est communiqué aux membres du Comité par le Secrétaire général aussitôt que possible. UN يحيل الأمين العام جدول الأعمال المؤقت إلى أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    Les combats se sont dangereusement intensifiés dans le Nord-Kivu depuis que le Groupe a présenté son rapport d'étape au Conseil de sécurité, le 28 juillet 2008. UN 14 - شهد القتال في كيفو الشمالية تصعيدا خطيرا منذ أن قدم الفريق تقريره المؤقت إلى مجلس الأمن في 28 تموز/يوليه 2008.
    Fourniture d'un soutien logistique et technique temporaire au Ministère de la justice et de la sécurité publique, afin d'assurer le fonctionnement de 25 postes relais d'administration de la justice et des principaux départements ministériels et tribunaux dont les locaux ont été détruits par le séisme UN تقديم الدعم اللوجستي والتقني المؤقت إلى وزارة العدل والأمن العام من أجل تشغيل 25 مركزا قضائيا جوالا واستئناف الأعمال في الإدارات الوزارية الرئيسية والمحاكم التي دمر الزلزال مبانيها
    La plupart étaient d'avis que cette condition étant remplie, l'OCV n'avait plus à présenter tous les ans un rapport provisoire au Conseil d'administration. UN وقال معظم الوفود إنه بتحقق هذا المطلب ما عادت هناك حاجة لتقديم تقرير العملية المؤقت إلى المجلس التنفيذي سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more