"الماءِ" - Translation from Arabic to French

    • l'eau
        
    • d'eau
        
    • mer
        
    • soif
        
    Elle est allée au temple chercher de l'eau bénite pour Bebe. Open Subtitles هي ذْهَبُت إلى المعبدِ للحُصُول على الماءِ المقدّسِ لبيب
    Tu me prendrais pour un fou si je croyais qu'un homme pouvait transformer de l'eau en vin ? Open Subtitles هل كنتِ ستظُنين أنني مجنونًا لو قُلتُ أنني أؤمِنُ برجُلٍ يُمكِنهُ تحويلِ الماءِ إلى نبيذ ؟
    Il vaudrait mieux mettre ces fleurs dans l'eau. Open Subtitles من الأفضلِ أن أُحضرَ بعضاً من الماءِ لهذهِ الأزهار
    Visuel. Il est dans l'eau. ! Formation, activez vos armes. Open Subtitles إتصال إنه في الماءِ الى كُلّ الوحدات أسلحة جاهزة
    Les pirates ne vont pas à quai, ils ont dû le repeindre dans l'eau. Open Subtitles القراصنة لا حوض جافُ عادة لذا هم من المحتمل يَجِبُ أَنْ يَصْبغَه على الماءِ.
    On a des vivres, et de l'eau en abondance. Open Subtitles نحن عِنْدَنا حصصُ، وهناك الكثير مِنْ الماءِ.
    Tout ce que j'ai connu d'agréable s'est passé dans l'eau. Open Subtitles يُفكّرُ الآن كُلّ شخصُ كُلّ شيءَ الذي أبداً حَدثَ لي حَدثَ في الماءِ.
    Tu n'es plus malade ! Tu peux t'amuser dans l'eau ! Open Subtitles انت لم تعودي مريضَة الآن أنت يُمْكِنُ أَنْ تَلْعبيَ في الماءِ.
    Je commençais à comprendre les liens... entre les épines et la douleur, l'eau et la soif... Open Subtitles انا كَنت أفْهم العِلاقات ببطئ بين الشوك والالم بين الماءِ والعطش
    Voici les analyses de l'eau trouvée dans les cordes vocales de votre flotteur des sources. Open Subtitles هذا التحليلُ مِنْ الماءِ وَجدَ في الطيّاتِ الصوتيةِ عوّامِ ينابيعكَ الحارةِ.
    Préparez de l'eau ! Open Subtitles إحصلْ على الماءِ. دعنا نَحْصلُ على الماءِ الآن.
    Vous pourriez demander à vos serviteurs d'apporter de l'eau. Open Subtitles ربما أنت قَدْ تَسْألُ خدمَكَ لجَلْب بَعْض الماءِ.
    Tu remplis la baignoire, je te tiens la tête sous l'eau un moment, et tu pourras lui dire à quel point tu es vexé. Open Subtitles و أنا سَأَضغط رأسكَ تحت الماءِ حتى تُتوقّفْ صعود الفقاعاتَ. وبهذا يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَه كيف هو آهانَك.
    Leurs parents les conduisent en lieu sûr, vers l'eau, dès qu'ils en ont la force. Open Subtitles أبائهم يَقُودونَهم أسفل إلى أمانِ الماءِ حالما هم أقوياء بما فيه الكفاية لبدء الرحلةِ.
    Les restants digérés de son butin finiront par tomber à l'eau, ce qui nourrira la plante instantanément. Open Subtitles إنّ البقايا المَهْضُومةَ من الغنيمةُ سَيَنتهي في الماءِ وتزود النبات بالغذاءِ الفوريِ
    En pompant l'eau avec leur corps, ils filtrent les algues et particules comestibles. Open Subtitles عندما تضخّ الماءِ خلال أجسامِها يحصلون على طحالب وجزيئات صالحة للأكل أخرى.
    Va falloir que je coupe l'eau pendant un moment. Open Subtitles أهـ، لذا سَأَحتاجُ إلى سدّْ هذا الماءِ لفترة.
    - Ils roulent pas sur l'eau? Open Subtitles اليابان؟ أوه، نعم، انهم لا يَستطيعونَ عُبُور الماءِ
    Elle essayait de me laver avec une petite cuvette d'eau et une éponge. Elle me manque. Open Subtitles هي تُحاولُ وتُنظّفُني مَع طاسة صَغيرة مِنْ الماءِ و إسفنج.
    Trois mois en mer, et l'équipage s'est relâché. Open Subtitles ثلاثة شهور في الماءِ و الرجال اصبحوا مهملين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more