Elle est allée au temple chercher de l'eau bénite pour Bebe. | Open Subtitles | هي ذْهَبُت إلى المعبدِ للحُصُول على الماءِ المقدّسِ لبيب |
Tu me prendrais pour un fou si je croyais qu'un homme pouvait transformer de l'eau en vin ? | Open Subtitles | هل كنتِ ستظُنين أنني مجنونًا لو قُلتُ أنني أؤمِنُ برجُلٍ يُمكِنهُ تحويلِ الماءِ إلى نبيذ ؟ |
Il vaudrait mieux mettre ces fleurs dans l'eau. | Open Subtitles | من الأفضلِ أن أُحضرَ بعضاً من الماءِ لهذهِ الأزهار |
Visuel. Il est dans l'eau. ! Formation, activez vos armes. | Open Subtitles | إتصال إنه في الماءِ الى كُلّ الوحدات أسلحة جاهزة |
Les pirates ne vont pas à quai, ils ont dû le repeindre dans l'eau. | Open Subtitles | القراصنة لا حوض جافُ عادة لذا هم من المحتمل يَجِبُ أَنْ يَصْبغَه على الماءِ. |
On a des vivres, et de l'eau en abondance. | Open Subtitles | نحن عِنْدَنا حصصُ، وهناك الكثير مِنْ الماءِ. |
Tout ce que j'ai connu d'agréable s'est passé dans l'eau. | Open Subtitles | يُفكّرُ الآن كُلّ شخصُ كُلّ شيءَ الذي أبداً حَدثَ لي حَدثَ في الماءِ. |
Tu n'es plus malade ! Tu peux t'amuser dans l'eau ! | Open Subtitles | انت لم تعودي مريضَة الآن أنت يُمْكِنُ أَنْ تَلْعبيَ في الماءِ. |
Je commençais à comprendre les liens... entre les épines et la douleur, l'eau et la soif... | Open Subtitles | انا كَنت أفْهم العِلاقات ببطئ بين الشوك والالم بين الماءِ والعطش |
Voici les analyses de l'eau trouvée dans les cordes vocales de votre flotteur des sources. | Open Subtitles | هذا التحليلُ مِنْ الماءِ وَجدَ في الطيّاتِ الصوتيةِ عوّامِ ينابيعكَ الحارةِ. |
Préparez de l'eau ! | Open Subtitles | إحصلْ على الماءِ. دعنا نَحْصلُ على الماءِ الآن. |
Vous pourriez demander à vos serviteurs d'apporter de l'eau. | Open Subtitles | ربما أنت قَدْ تَسْألُ خدمَكَ لجَلْب بَعْض الماءِ. |
Tu remplis la baignoire, je te tiens la tête sous l'eau un moment, et tu pourras lui dire à quel point tu es vexé. | Open Subtitles | و أنا سَأَضغط رأسكَ تحت الماءِ حتى تُتوقّفْ صعود الفقاعاتَ. وبهذا يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَه كيف هو آهانَك. |
Leurs parents les conduisent en lieu sûr, vers l'eau, dès qu'ils en ont la force. | Open Subtitles | أبائهم يَقُودونَهم أسفل إلى أمانِ الماءِ حالما هم أقوياء بما فيه الكفاية لبدء الرحلةِ. |
Les restants digérés de son butin finiront par tomber à l'eau, ce qui nourrira la plante instantanément. | Open Subtitles | إنّ البقايا المَهْضُومةَ من الغنيمةُ سَيَنتهي في الماءِ وتزود النبات بالغذاءِ الفوريِ |
En pompant l'eau avec leur corps, ils filtrent les algues et particules comestibles. | Open Subtitles | عندما تضخّ الماءِ خلال أجسامِها يحصلون على طحالب وجزيئات صالحة للأكل أخرى. |
Va falloir que je coupe l'eau pendant un moment. | Open Subtitles | أهـ، لذا سَأَحتاجُ إلى سدّْ هذا الماءِ لفترة. |
- Ils roulent pas sur l'eau? | Open Subtitles | اليابان؟ أوه، نعم، انهم لا يَستطيعونَ عُبُور الماءِ |
Elle essayait de me laver avec une petite cuvette d'eau et une éponge. Elle me manque. | Open Subtitles | هي تُحاولُ وتُنظّفُني مَع طاسة صَغيرة مِنْ الماءِ و إسفنج. |
Trois mois en mer, et l'équipage s'est relâché. | Open Subtitles | ثلاثة شهور في الماءِ و الرجال اصبحوا مهملين |