"المالية الدولية والجهات" - Translation from Arabic to French

    • financières internationales et les
        
    • financières internationales et de la communauté des
        
    • financières internationales et des
        
    • financières internationales et la communauté des
        
    Il a aussi été suggéré de renforcer les synergies entre la Commission, les institutions financières internationales et les donateurs. UN واقتُرح أيضاً تعزيز التآزر بين اللجنة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة.
    Le rôle joué par les institutions régionales, les institutions financières internationales et les bailleurs de fonds bilatéraux devrait également être pris en compte. UN لذا ينبغي أيضا مراعاة الدور الذي تؤديه المؤسسات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الثنائية.
    Par les gouvernements, les organisations régionales et internationales, notamment les organismes des Nations Unies et les institutions financières internationales et les autres acteurs, selon le cas: UN من قبل الحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والجهات الفاعلة الأخرى، حسب الاقتضاء
    Beaucoup d'autres aspects importants débordent le mandat de l'OMC et exigent par conséquent l'intervention d'autres organisations internationales, en particulier de la CNUCED, et le soutien d'institutions financières internationales et de la communauté des donateurs. UN بيد أن العديد من الجوانب الهامة الأخرى هي جوانب تتجاوز ولاية منظمة التجارة العالمية وبالتالي، تتطلب مشاركة منظمات دولية أخرى، ولا سيما الأونكتاد، ودعماً من المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة.
    Cette vaste gamme de projets suppose nécessairement des initiatives conjointes de la part des divers organismes des Nations Unies, des institutions financières internationales et des principaux donateurs multilatéraux et bilatéraux. UN ويُفضي هذا العدد الكبير من المشاريع باستمرار الى اتخاذ مبادرات مشتركة بين شتى وكالات منظومة اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الرئيسية المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    Par les gouvernements, les organisations régionales et internationales, notamment les organismes des Nations Unies et les institutions financières internationales et les autres acteurs, selon le cas UN من قبل الحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والجهات الفاعلة الأخرى، حسب الاقتضاء
    Nous devons également examiner comment le FMI, les institutions financières internationales et les bailleurs de fonds bilatéraux peuvent améliorer la coordination de leurs actions pour intervenir rapidement face à des crises comme celles dont nous avons été témoins en Russie, au Mexique et dans toute l'Asie. UN وينبغي أيضا أن ننظر في كيف يمكن لصندوق النقد الدولي والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة على الصعيد الثنائي أن تحسن التنسيق الرامي إلى توفير إمكانية القيام باستجابة سريعة إلى أزمات كتلك التي شهدناها في روسيا، والمكسيك وعبر آسيا.
    21. Les institutions financières internationales et les donateurs bilatéraux ainsi que les organismes et programmes des Nations Unies se sont engagés sur un apport de ressources à Haïti relativement important au cours des prochaines années. UN ٢١ - وما زالت المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الثنائية، فضلا عن وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها، ملتزمة بتوفير تدفقات كبيرة نسبيا من الموارد للبلد في السنوات القليلة القادمة.
    Prenant note des progrès enregistrés dans la préparation du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion des combattants, appelant les parties à s'y engager résolument et sans tarder, et encourageant les institutions financières internationales et les donateurs à y apporter leur soutien, UN وإذ يحيط علما بالتقدم المحرز في إعداد برنامج نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وإذ يدعو الأطراف إلى الالتزام التزاما راسخا بذلك البرنامج دون تأخير، وإذ يشجع المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة على دعمه،
    Prenant note des progrès enregistrés dans la préparation du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion des combattants, appelant les parties à s'y engager résolument et sans tarder, et encourageant les institutions financières internationales et les donateurs à y apporter leur soutien, UN وإذ يحيط علما بالتقدم المحرز في إعداد برنامج نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وإذ يدعو الأطراف إلى الالتزام التزاما راسخا بذلك البرنامج دون تأخير، وإذ يشجع المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة على دعمه،
    Le Bureau des opérations fait participer d'autres entités de l'ONU, les institutions financières internationales et les donateurs à la planification des missions. UN يُشرك مكتب العمليات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الشريكة في مرحلة التخطيط لانطلاق عمل البعثة.
    Le Bureau de coordination des pays les moins avancés que mon pays a l'honneur de présider depuis 2002, poursuivra la concertation avec les institutions financières internationales et les partenaires au développement en étroite collaboration avec le Haut Représentant pour les pays les moins avancés pour obtenir des avancées significatives sur tous ces registres. UN ومكتب التنسيق لأقل البلدان نموا، الذي كان لبلدي شرف رئاسته منذ 2002، سيواصل استشارة المؤسسات المالية الدولية والجهات الشريكة في التنمية بالتعاون الوثيق مع الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية لإحداث التقدم ذي المغزى في جميع هذه الميادين.
    La Chine, qui comprend les difficultés particulières auxquelles ils sont confrontés, coopère avec eux dans le domaine du transport en transit et espère que les institutions financières internationales et les donateurs continueront à aider ces pays à améliorer les services de transit. UN والصين تدرك الصعوبات الخاصة التي تواجهها هذه البلدان، وهي تتعاون معها في ميدان النقل في اطار المرور العابر، كما تأمل في أن تواصل المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة تقديم مساعدتها لهذه البلدان لتحسين خدمات النقل العابر.
    Le Représentant spécial assurerait la liaison avec les autorités haïtiennes et les autres parties prenantes, en particulier les États membres intéressés, les organisations internationales et régionales, les institutions financières internationales et les donateurs bilatéraux et multilatéraux ainsi qu'avec le corps diplomatique. UN وسيظل الممثل الخاص للأمين العام على اتصال بالسلطات الهايتية وغيرها من الجهات المعنية، ولا سيما الدول الأعضاء المهتمة، والمنظمات الدولية والإقليمية والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، فضلا عن المجتمع الدبلوماسي.
    Pour s'acquitter de ses tâches, la MINUT coopère également avec tous les autres partenaires concernés, notamment les institutions financières internationales et les donateurs ainsi que le Gouvernement timorais et d'autres parties prenantes au niveau national, et coordonne ses activités avec les leurs. UN وتتعاون البعثة أيضاً في تنفيذ مهامها وتنسق مع كل الشركاء ذوي الصلة، بما فيهم المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة، فضلاً عن حكومة تيمور - ليشتي وغيرها من أصحاب المصلحة الوطنيين.
    236. Souligne qu'il est nécessaire d'inclure la gestion durable des récifs coralliens et l'aménagement intégré des bassins versants dans les stratégies nationales de développement, ainsi que dans les activités des organismes et programmes compétents des Nations Unies, des institutions financières internationales et de la communauté des donateurs; UN ٢٣٦ - تشدد على ضرورة إدماج الإدارة المستدامة للشعاب المرجانية والإدارة المتكاملة لأحواض التصريف في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وفي أنشطة وكالات الأمم المتحدة وبرامجها المعنية والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة؛
    204. Souligne qu'il est nécessaire d'inclure la gestion durable des récifs coralliens et l'aménagement intégré des bassins versants dans les stratégies nationales de développement, ainsi que dans les activités des organismes et programmes compétents des Nations Unies, des institutions financières internationales et de la communauté des donateurs ; UN 204 - تشدد على ضرورة إدماج الإدارة المستدامة للشعاب المرجانية والإدارة المتكاملة لأحواض التصريف في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وفي أنشطة وكالات الأمم المتحدة وبرامجها المعنية والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة؛
    220. Souligne qu'il est nécessaire d'inclure la gestion durable des récifs coralliens et l'aménagement intégré des bassins versants dans les stratégies nationales de développement, ainsi que dans les activités des organismes et programmes compétents des Nations Unies, des institutions financières internationales et de la communauté des donateurs ; UN 220 - تشدد على ضرورة إدماج الإدارة المستدامة للشعاب المرجانية والإدارة المتكاملة لأحواض التصريف في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وفي أنشطة وكالات الأمم المتحدة وبرامجها المعنية والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة؛
    Cette stratégie est formulée avec le concours des institutions financières internationales et des donateurs bilatéraux, en consultation avec le Gouvernement et des partenaires locaux. UN ويجري إعداد الاستراتيجية بالاشتراك مع المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الثنائية وبالتشاور مع الحكومة والشركاء المحليين.
    On devrait en tenir compte dans les politiques de l'ONU, des institutions financières internationales et des donateurs, et en faire une priorité dans les choix de politiques et de financement à long terme. UN وينبغي أن يتجسد ذلك في سياسات للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة، وأن تعطى له أولوية في السياسات الطويلة الأجل والتمويل على المدى الطويل.
    On devrait en tenir compte dans les politiques de l'ONU, des institutions financières internationales et des donateurs, et en faire une priorité dans les choix de politiques et de financement à long terme. UN وينبغي أن يتجسد ذلك في سياسات للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة، وأن تعطى لـه أولوية في السياسات الطويلة الأجل والتمويل على المدى الطويل.
    Il faut surtout éviter les situations où seraient imposées des conditions contraires au processus de paix et où les institutions financières internationales et la communauté des donateurs seraient amenées à couper les fonds à un gouvernement fragile qui, soutenu par la population, fait pourtant un effort de bonne foi, pour assure r la réconciliation nationale ou appliquer des accords de paix. UN وضروري بالذات تفادي قطع المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة أموالها عن أي حكومة ضعيفة تبذل جهدا مخلصا ويؤيدها الشعب، لتحقيق المصالحة وتنفيذ اتفاقات السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more