"المالية في الوقت" - Translation from Arabic to French

    • financières en temps
        
    • financières dans les
        
    • financiers en temps
        
    • financier au moment
        
    • financier en même temps
        
    • financières sont communiquées en temps
        
    D'autres ont réussi à s'acquitter de leurs obligations financières en temps voulu, mais non sans sacrifices. UN واستطاعت بلدان أخرى أن تفي بالتزاماتها المالية في الوقت المحدد، ولكن ذلك لم يكن بدون تضحيات.
    La délégation péruvienne lance donc un appel à tous les États Membres afin qu'ils s'efforcent de s'acquitter de leurs obligations financières en temps opportun. UN وذكر أن وفده يحث لذلك جميع الدول الأعضاء على مواصلة السعي للوفاء بالتزاماتها المالية في الوقت المحدد.
    Le Service veillera en priorité à répondre aux besoins nouveaux et actuels des opérations, à gérer les systèmes existants et à faire en sorte qu'ils soient toujours disponibles de façon à permettre au Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité d'accomplir ses activités financières en temps et en heure et répondre ainsi efficacement aux besoins de ses clients. UN وتتمثل أولويات الدائرة في تلبية احتياجات تصريف الأعمال المستجدة والقائمة، وتعهد النظم القائمة وكفالة توافرها باستمرار بحيث يتمكن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات من الاضطلاع بأنشطته المالية في الوقت المناسب وبالتالي تلبية احتياجات المستفيدين من خدماته بفعالية.
    À ce sujet, M. Ivanou demande instamment à tous les États Membres de s'acquitter de leurs obligations financières dans les délais voulus et sans condition. UN وفي هذا الإطار، دعا جميع الدول الأعضاء إلى الوفاء بالتزاماتها المالية في الوقت المحدد ودون شروط.
    La présentation des rapports financiers en temps opportun contribuerait à accélérer le versement des quotes-parts dues par les États Membres. UN وإن تقديم التقارير المالية في الوقت المناسب من شأنه أن يسهّل تسديد الأنصبة المقررة بسرعة من قبل الدول الأعضاء.
    Le Comité a suggéré que cette modification soit apportée au Règlement financier au moment où ledit règlement et les règles de gestion financière seraient révisés pour mise en conformité avec les normes IPSAS (par. 12). UN واقترح المجلس أن يجري هذا التنقيح على القواعد المالية في الوقت الذي يقوم فيه المكتب بتنقيح نظامه المالي وقواعده المالية في سياق تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (الفقرة 12).
    Le Comité a suggéré que cette modification soit apportée au Règlement financier en même temps que ledit règlement et les règles de gestion financière seront révisés pour mise en conformité avec les normes IPSAS. UN ويقترح المجلس أن يجري هذا التنقيح على القواعد المالية في الوقت الذي يقوم فيه المكتب بتنقيح نظامه المالي وقواعده المالية في سياق تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Des informations financières sont communiquées en temps voulu et l'appui logistique aux activités est fourni avec efficacité. UN توفير المعلومات المالية في الوقت المحدد وتقديم الدعم اللوجستي بشكل فعال للعمليات.
    Le Service veillera en priorité à ce que les systèmes soient entretenus et disponibles en permanence, de façon que les services du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité puissent accomplir leurs activités financières en temps et heure et ainsi répondre aux besoins des États Membres. UN وتتمثل أولويات الدائرة في كفالة الحفاظ على النظم وعلى توافرها المستمر بحيث تتمكن المكاتب التابعة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات من القيام بأنشطتها المالية في الوقت المناسب وبالتالي تستجيب لاحتياجات الدول الأعضاء.
    [11. [Le Fonds] [La Facilité] pour le climat assure un accès simplifié, amélioré et effectif aux ressources financières en temps voulu, notamment un accès direct;] UN [11- يتيح [صندوق] [مرفق] المناخ فرص الحصول على الموارد المالية في الوقت المناسب، بما في ذلك الوصول المباشر إليها، وفق إجراءات مبسطة ومحسنة وفعالة؛]
    41. Le Fonds vert de Copenhague pour le climat assure un accès simplifié, amélioré et effectif aux ressources financières en temps voulu, notamment un accès direct. UN 41- يتيح صندوق كوبنهاغن الأخضر للمناخ فرص الحصول على الموارد المالية في الوقت المناسب، بما في ذلك الوصول المباشر إليها، وفق إجراءات مبسطة ومحسنة وفعالة.
    12. Le nouveau fonds assure un accès simplifié, amélioré et effectif aux ressources financières en temps voulu, notamment un accès direct. UN 11- ويتيح الصندوق الجديد فرص الحصول على الموارد المالية في الوقت المناسب، بما في ذلك الوصول المباشر إليها، وفق إجراءات مبسطة ومحسنة وفعالة.
    11. [[Le Fonds] [La Facilité] pour le climat assure un accès simplifié, amélioré et effectif aux ressources financières en temps voulu, notamment un accès direct;] UN 11- [يتيح [صندوق] [مرفق] المناخ فرص الحصول على الموارد المالية في الوقت المناسب، بما في ذلك الوصول المباشر إليها، وفق إجراءات مبسطة ومحسنة وفعالة؛]
    Si les États parties continuent pour la plupart de s'acquitter de leurs obligations financières en temps utile, certains ont toutefois des arriérés remontant jusqu'en 1995. UN 4 - على الرغم من مواصلة معظم الدول الأطراف الوفاء بالتزاماتها المالية في الوقت المناسب، فلا تزال هناك التزامات لم يتم الوفاء بها بعد، يعود بعضها إلى عام 1995.
    ii) Système électronique de gestion des ordres d'achat et de vente : ce système fournit des liens vers les services de données financières en temps réel, les courtiers, la comptabilité, les dépositaires et les gestionnaires de flux transactionnels pour rationaliser le traitement en aval des ordres d'achat et de vente. UN ' 2` نظام إلكتروني لإدارة الطلبات والتجارة: وهو نظام يوفر تطبيقه روابط مع البيانات المالية في الوقت الحقيقي، والوسطاء، والمحاسبة، ومرافق الإيداع الفعلية المناسبة لتيسير تجهيز العمليات التالية للتجارة والطلبات.
    Concernant les débats sur le barème des contributions du personnel, il demande instamment aux États Membres de tenir compte des besoins de l'Organisation sans oublier que les États ne sont pas tous en mesure de s'acquitter de leurs obligations financières en temps voulu. UN وفيما يتعلق بالمداولات المتعلقة بجدول الأنصبة المقررة، فقد حث الدول الأعضاء على أن تأخذ في اعتبارها احتياجات المنظمة المختلفة وأن تظل في الوقت نفسه مدركة لتباين قدرات الدول المختلفة على الوفاء بالتزاماتها المالية في الوقت المناسب.
    14. Mme VARGAS (Colombie), M. RAO (Inde) et M. AKBAR (Pakistan) auraient, eux aussi, préféré se prononcer sur le champ mais sont disposés à reporter l'examen de la question, à condition que le secrétariat fournisse aux délégations un état des incidences financières en temps voulu. UN ١٤ - السيدة فرغاس )كولومبيا(، السيد راو )الهند(، والسيد أكبر )باكستان(: أعربوا أيضا عن تفضيلهم اتخاذ قرار على الفور ولكنهم على استعداد لتأجيل النظر في هذه المسألة، شريطة أن توفر اﻷمانة للوفود بيانا باﻵثار المالية في الوقت المناسب.
    Nous restons donc résolus à honorer nos obligations financières dans les délais fixés, dans leur intégralité et sans condition préalable. UN كما أننا ملتزمون بالوفاء بالتزاماتنا المالية في الوقت المناسب، بشكل كامل، وبدون شروط.
    Pour que le Centre puisse être rapidement opérationnel et efficace, il est indispensable que les États membres versent leurs contributions financières dans les délais. UN وسيستلزم التشغيل الفعال والسريع للمركز قيام الدول الأعضاء بتقديم مساهماتها المالية في الوقت المناسب.
    La Division de la comptabilité a continué à traiter les opérations financières dans les délais et de façon fiable, ce qui a conduit les vérificateurs des comptes à émettre une opinion sans réserve sur les volumes I et II des états financiers. UN وواصلت شعبة الحسابات تقديم حسابات المعاملات المالية في الوقت المناسب وبشكل دقيق، فأدى ذلك إلى إصدار مراجعي الحسابات رأيا غير مشفوع بأي تحفظات بشأن كل من المجلدين الأول والثاني للبيانات المالية.
    a) Une base de données a été établie pour évaluer certains aspects du fonctionnement des ONG partenaires, dont leur aptitude à présenter des attestations de vérification et des rapports financiers en temps voulu. UN )أ( أُنشئت قاعدة بيانات لرصد جوانب معينة من أداء المنظمات غير الحكومية الشريكة، بما في ذلك قدرتها على تقديم شهادات مراجعة الحسابات والتقارير المالية في الوقت المناسب.
    Le Comité a suggéré que cette modification soit apportée au Règlement financier au moment où ledit règlement et les règles de gestion financière seraient révisés pour mise en conformité avec les normes IPSAS (par. 12). UN واقترح المجلس أن يجرى هذا التنقيح على القواعد المالية في الوقت الذي يقوم فيه المكتب بتنقيح نظامه المالي وقواعده المالية في سياق تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (الفقرة 12).
    Le Comité a suggéré que cette modification soit apportée au Règlement financier en même temps que ledit règlement et les règles de gestion financière seront révisés pour mise en conformité avec les normes IPSAS. UN ويقترح المجلس أن يجري هذا التنقيح على القواعد المالية في الوقت الذي يقوم فيه المكتب بتنقيح نظامه المالي وقواعده المالية في سياق تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Des informations financières sont communiquées en temps voulu et l'appui logistique aux activités est fourni avec efficacité. UN وتوفير المعلومات المالية في الوقت المحدد وتقديم الدعم اللوجستي الفعال للعمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more