Je pense qu'ils ont trouvé l'argent dans la poche droite et les clefs dans la gauche. | Open Subtitles | أعتقد أنهم وجدوا المال في جيبه الأيمن و المفاتيح وجدوها في جيبه الأيسر |
Mais ton bureau va pouvoir émettre une condamnation et récupérer l'argent dans la même journée. | Open Subtitles | ويعود كل المال في نفس اليوم اسمع .. الوقت ليس مناسباً الآن |
On a souligné que le Fonds monétaire international (FMI) ne préconisait pas actuellement une libéralisation aveugle des mouvements de capitaux dans les pays en développement, mais plutôt le renforcement du secteur financier suivi, comme il convient, de la libéralisation des mouvements de capitaux. | UN | وقد جرى التأكيد على أن صندوق النقد الدولي لا يدعو حاليا إلى تحرير حساب رأس المال في البلدان النامية بشكل عشوائي بل إلى ترتيب عمليتي تدعيم القطاع المالي وتحرير حسابات رأس المال على النحو المناسب. |
Le logement représente près de 20 % de la formation de capital dans le produit intérieur brut d'un pays. | UN | ويمثل الإسكان ما يقرب من 20 في المائة من تكوين رأس المال في الناتج المحلي الإجمالي للبلد. |
Nous sommes un petit peu à court d'argent en ce moment. | Open Subtitles | إننا لا نملك الكثير من المال في هذه الأثناء. |
Compliquant toute politique macroéconomique efficace, les flux de capitaux à destination de ces pays continueront sans doute d'être volatiles, sous l'effet de facteurs contradictoires. | UN | ويرجَّح أن تظل تدفقات رأس المال في اتجاه تلك الاقتصادات متقلبة، مما يعقِّد وضع سياسات الاقتصاد الكلي. |
Les marchés des capitaux en Chine commencent à peine à se développer et leur envergure et leur rôle sont limités. | UN | ما زالت أسواق رأس المال في الصين في مرحلة أولية من تطورها، محدودة في نطاقها ووظائفها. |
Alors la prochaine fois, ne cache pas l'argent dans tes seins. | Open Subtitles | إذن، في المرة القادمة، لا تخبئي المال في صدركِ |
Un homme entre dans la cabine, dépose l'argent dans la boite, la fille récupère l'argent. | Open Subtitles | رجل دخل للكابينة وضع المال في الفتحة الراقصة تاخذه من الناحية الاخري |
On a soulignй que le Fonds monйtaire international (FMI) ne prйconisait pas actuellement une libйralisation aveugle des mouvements de capitaux dans les pays en dйveloppement, mais plutфt le renforcement du secteur financier suivi, comme il convient, de la libйralisation des mouvements de capitaux. | UN | وقد جرى التأكيد على أن صندوق النقد الدولي لا يدعو حاليا إلى تحرير حساب رأس المال في البلدان النامية بشكل عشوائي بل إلى ترتيب عمليتي تدعيم القطاع المالي وتحرير حسابات رأس المال على النحو المناسب. |
Par conséquent, ils pourront ne pas souhaiter immobiliser leurs capitaux dans des projets à longue échéance. | UN | لذلك، قد لا يكون هؤلاء المستثمرون على استعداد لربط رأس المال في مشاريع طويلة الأجل. |
Les tendances des marchés des capitaux dans les pays en développement et les pays en transition | UN | اتجاهات أسواق رأس المال في اقتصادات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Elle a également soulevé des interrogations quant au rôle de la libéralisation du compte de capital dans les pays en développement. | UN | كما طرحت الأزمة أسئلة بشأن دور تحرير حساب رأس المال في البلدان النامية. |
Entrées de capital dans le compte de production pour analyse de productivité | UN | مساهمة رأس المال في حساب الإنتاج لأغراض تحليل الإنتاجية |
Finir avec du solide, de l'argent en bout de ligne. | Open Subtitles | لأنتهي بشيء واضح وبعض المال في نهاية المطاف |
Un cas particulier d'intégration consiste à fournir des capitaux à des secteurs qui n'en ont pas assez, surtout lorsque cela s'accompagne de la création de nouvelles industries. | UN | وتتمثل واحدة من الحالات الخاصة المتعلقة بالاستقطاب في توفير رأس المال في المجالات التي تعاني من نقص في هذا المجال، وبخاصة في حالة إنشاء الصناعات الجديدة. |
Renforcement des capacités pour la promotion des marchés de capitaux en Afrique | UN | بناء القدرات لتعزيز أسواق رأس المال في أفريقيا |
Il m'a envoyé de l'argent à la fin de chaque mois. | Open Subtitles | المفتش الخميس؟ أرسل لي المال في نهاية كل شهر. |
Et il vous a donné de l'argent pour des fausses pilules du lendemain et coucher avec son ami pour le rendre jaloux. | Open Subtitles | ومن ثم إجباره على إعطائك المال في الصباح والنوم مع أصدقائه لجعله غيوراً |
Tu mettras l'argent sur un bateau, et tu le feras traverser la rivière, jusqu'au quai de la 10e Rue. | Open Subtitles | أريدك أن تضع ذلك المال في قارب وأرسله عبر النهر للجهة الجنوبية شارع بيير العاشر |
Je ne pense même pas qu'ils vont me donner de l'argent, au final. | Open Subtitles | لاأعتقد أنهم سيعطوني المال في نهاية المطاف |
10. Il semble que d'une manière générale les IEP soient une source importante de capitaux pour les pays à plus haut revenu. | UN | 10- ويبدو أن هناك نمطاً يصبح بموجبه استثمار الحوافظ الأجنبي مصدراً هاماً لرأس المال في البلدان ذات الدخل الأعلى. |
Choix du demandeur entre la remise d'un secteur réservé ou une offre de participation à une entreprise conjointe | UN | اختيار مقدم الطلب المساهمة في قطـاع محجـوز أو المشاركة بحصة في رأس المال في إطار ترتيب يتعلق بمشروع مشترك |
Il ne peut pas garder tout ce fric dans une banque, Je m'en fiche à quel point ils disent qu'ils sont discret. | Open Subtitles | لن يحتفظ بذلك الكمْ من المال في المصارف، لا يهمّني كمْ يقولون أنّهم حريصين. |
Si tu veux bien... je te garde en vie jusqu'à ce que j'ai le fric en main. | Open Subtitles | الأن، إذا لم تُمانع.. سوف أبقيك حيًا حتي يكون المال في يدي |