Souvent, les besoins du pays sont évalués de manière détaillée pour aider les donateurs à y répondre plus efficacement. | UN | وكثيرا ما يتم إجراء تقييم شامل للاحتياجات لتوجيه استجابة المانحين إلى تلبية حاجات البلد المعني. |
Elle invite donc les donateurs à redoubler d'efforts dans ce domaine. | UN | وتدعو اللجنة المانحين إلى مضاعفة جهودهم في هذا المجال. |
Le Comité appelle les donateurs à fournir d'urgence une aide financière généreuse à l'Autorité palestinienne afin qu'elle puisse maintenir l'élan qu'elle a imprimé à ses activités d'édification d'un État. | UN | واللجنة تدعو المانحين إلى تقديم الدعم السخي والعاجل للسلطة الفلسطينية لتمكينها من مواصلة زخم بناء الدولة. |
L'Argentine a contribué au Fonds pour la première fois, portant le nombre d'États Membres dans le groupe des donateurs à 40. | UN | وقدمت الأرجنتين مساهمات للصندوق لأول مرة ليرتفع بذلك عدد أعضاء فريق المانحين إلى 40 دولة عضوا. |
D'un autre côté, la réponse de la communauté des donateurs à l'appel lancé pour venir en aide aux victimes de la sécheresse a été jusqu'à présent encourageante. | UN | ومن الناحية الإيجابية، كانت استجابة جماعة المانحين إلى النداء الموجه لمكافحة الجفاف استجابة مشجعة حتى الآن. |
Baisse de l'appui des donateurs aux projets relatifs aux retours | UN | انخفاض الدعم المقدم من المانحين إلى المشاريع المتعلقة باللاجئين |
aux donateurs | UN | تقديم التقارير من مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين إلى الجهات المانحة |
Le principal du Fonds de dotation, constitué des contributions versées par les donateurs au Centre de l'UNU ou à certains centres de recherche et de formation, est placé afin d'en tirer un revenu. | UN | ويمثل رأس المال الأساسي التبرعات المقدمة من المانحين إلى المركز أو إلى مراكز تدريب وبحث معينة، ويستثمر لتوليد إيرادات. |
Nous appelons tous les donateurs à continuer de faire preuve de la plus grande générosité possible pour aider l'Office à faire face aux besoins anticipés. | UN | وندعو جميع المانحين إلى مواصلة بذل أقصى الجهود السخية الممكنة لتلبية الاحتياجات المتوقَّعة للوكالة. |
La Thaïlande appelle donc les donateurs à apporter leur soutien au HCR et aux pays d'accueil. | UN | وبالتالي، فإن تايلند تدعو المانحين إلى مساندة المفوضية والبلدان المضيفة. |
Notant que les bourses contribuent pour beaucoup à la mise en valeur générale de la région, ils ont engagé les donateurs à envisager le financement de ce type de programme. | UN | وأشاروا إلى ما للمنح الدراسية من أهمية للتنمية العامة للمنطقة ودعوا المانحين إلى النظر في دعم مثل هذه البرامج. |
Elle a engagé les donateurs à accroître les ressources affectées à des projets en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | ودعت المانحين إلى زيادة الموارد المخصصة للمشاريع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
J'invite les donateurs à alimenter le fonds spécial pour le processus de paix local, qui sera utilisé par mon Représentant spécial. | UN | وأدعو المانحين إلى المساهمة في صندوق خاص لصنع السلام على الصعيد المحلي، يستخدمه ممثلي الخاص. |
C'est pourquoi la Norvège soutient toutes les initiatives destinées à élargir la base de ressources de l'Office, et invite les donateurs à verser leurs contributions. | UN | وبالتالي فقد دعمت الترويج جميع المبادرات التي ترمي لزيادة قاعدة موارد الوكالة، ودعت المانحين إلى المساهمة للوكالة. |
J'engage la communauté des donateurs à appuyer les initiatives de développement et de relèvement du Gouvernement, notamment dans ces domaines prioritaires. | UN | كما أدعو مجتمع المانحين إلى دعم جهود الحكومة في مجال التنمية وإعادة التأهيل ولا سيما في هذه المجالات ذات الأولوية. |
Ils ont également invité la communauté des donateurs à contribuer à la reconstruction du pays. | UN | ودعوا أيضا مجتمع المانحين إلى المساعدة في إعادة بناء البلد. |
La Tunisie a contribué au Fonds pour la première fois, portant le nombre d'États Membres dans le groupe des donateurs à 41. | UN | وقدمت تونس مساهمات للصندوق لأول مرة ليرتفع بذلك عدد أعضاء فريق المانحين إلى 41 دولة عضوا. |
L'idée de déterminer des contributions des donateurs aux équipes de pays est intéressante. | UN | إذ أن فكرة تحديد أنصبة مقررة تقدم من جانب المانحين إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية تستوجب النظر الجاد. |
Elle demande aussi aux donateurs de promouvoir certaines des recommandations fondamentales auprès des organismes humanitaires qu'ils ont choisi de financer. | UN | كما تدعو المانحين إلى تعميم بعض توصياتها الجوهرية داخل المنظمات الإنسانية التي يختارون تمويلها. |
Le principal du Fonds de dotation, constitué des contributions versées par les donateurs au Centre de l'UNU ou à certains instituts, est placé afin d'en tirer un revenu. | UN | ويمثل رأس المال الأساسي للصندوق التبرعات المقدمة من المانحين إلى المركز أو إلى معاهد معينة، ويستثمر لتوليد إيرادات. |
L'intervenant a déploré la diminution des ressources financières de l'UNICEF et a invité les bailleurs de fonds à apporter à l'UNICEF les moyens d'aider les enfants béninois. | UN | وأعرب المتكلم عن أسفه ﻹنحسار موارد اليونيسيف المالية ودعا مجتمع المانحين إلى دعم اليونيسيف لمساعدة أطفال بنن. |
Je souhaite également attirer l'attention des donateurs sur le rôle crucial que peut jouer le Fonds de l'OUA pour la paix. | UN | وأود أيضا أن أوجه انتباه المانحين إلى الدور الهام الذي يمكن أن يلعبه صندوق السلام التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Ils ont instamment prié la communauté des donateurs de fournir d'urgence des ressources adéquates aux organismes de secours. | UN | ودعوا مجتمع المانحين إلى تقديم الموارد الملائمة بشكل عاجل لوكالات الإغاثة. |
18. La communauté des donateurs devait soutenir les efforts déployés par les Palestiniens pour déterminer leurs propres programmes et priorités de développement. | UN | 18- ودعا مجتمع المانحين إلى دعم جهود الفلسطينيين في سبيل وضع جدول أعمال لتنميتهم وأولويات إنمائية خاصة بهم. |
Nous invitons la communauté des bailleurs de fonds à apporter un soutien adéquat à l'exécution du programme sous-régional dans l'espace de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). | UN | وندعو مجتمع المانحين إلى تقديم الدعم الملائم لتنفيذ البرنامج دون الإقليمي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Il a sollicité l'aide de la communauté des donateurs pour financer ces activités, car le financement restait difficile. | UN | ودعا مجتمع المانحين إلى المساعدة في تمويل هذه الأنشطة لأن التمويل لا يزال ضئيلاً. |