"الماهر" - Translation from Arabic to French

    • qualifiés
        
    • qualifié
        
    • habile
        
    • compétente
        
    • Un bon
        
    • qualifiée
        
    • ouvrier
        
    • compétence avec laquelle
        
    En dehors du foyer, les femmes et les hommes touchent un salaire égal pour un travail égal, même pour les emplois non qualifiés. UN وفي خارج البيت، يتلقى الرجل والمرأة بعامة أجرا متساويا عن العمل المتساوي حتى في مجال العمل غير الماهر.
    C'est aussi un État qui se veut rassembleur et intégrateur, et qui agit pour réduire l'écart entre les riches et les pauvres, les puissants et les faibles, les qualifiés et les non qualifiés. UN وهي أيضا الدولة التي تتصرف لتضم وتدمج وتسد الفجوة الواسعة بين الغني والفقير، والقوي والضعيف، والماهر وغير الماهر.
    Ces difficultés étaient liées à la nature de ce texte luimême et à la pénurie de personnel qualifié et de ressources. UN وهذه الصعوبات ترتبط بطبيعة القانون نفسه وبالافتقار إلى الملاك الماهر وإلى الموارد.
    Je crois aussi qu'une personne aussi habile à tromper est en danger de se tromper elle-même. Open Subtitles أنا أعتقد أن الشخص الماهر جدا فى المكر يقع فى خطر خداع نفسه
    Sous votre direction compétente, vos fonctions qui s'achèvent et que la Suède exerce pour la première fois nous ont permis d'établir une base institutionnelle solide qui nous permettra, nous l'espérons, de parvenir en temps utile à des résultats concrets. UN ومع استكمالكم فترة ولايتكم، قدمت لنا رئاسة السويد الافتتاحية تحت توجيهكم الماهر أساساً مؤسسياً قوياً، يحدوني اﻷمل أن يمهد الطريق لتحقيق تقدم جوهري في الوقت المناسب.
    Un bon médecin aurait eu des doutes quant à la fiche. Open Subtitles والطبيب الماهر كان ليشك فى المعلومات المدونة على الإستمارة
    La Convention cite notamment l'égalité de traitement pour un travail d'égale valeur, qui, si elle n'est pas garantie au Bhoutan par le droit, l'est par les réglementations de la fonction publique, sauf dans le cas de la main-d'oeuvre non qualifiée. UN وهذا يشمل مفهوم الأجر المتساوي عن العمل المتساوي الذي تم إدراجه في صلب لوائح الخدمة المدنية في بوتان إن لم يكن في صلب القانون نفسه باستثناء مستوى العمل غير الماهر.
    La National Rural Livelihood Mission (mission nationale pour les moyens de subsistance en milieu rural) (NRLM) vise à réduire la pauvreté en permettant aux ménages pauvres d'accéder à des emplois qualifiés, salariés ou non. UN وتهدف البعثة الوطنية لسبل العيش الريفية إلى الحد من الفقر عن طريق تمكين الأسر الفقيرة من الحصول على فرص العمل الماهر المدرّ للدخل وفرص العمل الماهر بأجر.
    :: La mondialisation doit aider à promouvoir des services d'éducation et de santé de toute première qualité dans chaque pays et faciliter l'accès des chômeurs à des emplois qualifiés, au lieu de supprimer des emplois et de priver les individus de la possibilité de travailler. UN ويجب أن تساعد العولمة على توفير تعليم من مستوى عالمي وخدمات صحية ممتازة في جميع البلدان وتمكين العاطلين من الحصول على فرص العمل الماهر بدلا من تقليص الوظائف وإلغائها.
    Le salaire mensuel moyen des hommes non qualifiés en 2001 était approximativement de 5 567,00 MOP et celui des femmes de 3 695,00 MOP. UN فقد كان متوسط الأجر الشهري للعامل غير الماهر في سنة 2001 يبلغ نحو 5567 باتلات مكاو، في حين كانت العاملات غير المهارات يحصلن على 3695 باتلات مكاو.
    L'aggravation de la pauvreté, conjuguée à la détérioration du capital humain et à l'écart de plus en plus marqué entre les riches et les pauvres, les puissants et les faibles, les qualifiés et les non-qualifiés, les < < connectés > > et les autres, impose un renforcement des capacités nationales et une action concertée à l'échelle internationale. UN وإن ازدياد الفقر، مقروناً بتدهور رأس المال البشري، واتساع الفجوة بين الغني والفقير، وبين القوي والضعيف، وبين الماهر وغير الماهر، وبين المتصل والمنعزل، يدعو إلى مزيد من بناء القدرات على الصعيد الوطني، وإلى جهود متضافرة على الصعيد الدولي.
    Le salaire de base SS pour un ouvrier juif qualifié est de 7 marks par jour. Open Subtitles الاجر المثالي للعامل اليهودي الماهر طبقا للنازية هو 7 ماركات في اليوم
    132. Conformément à la législation en vigueur, le salaire minimum est quasiment assimilable à un élément du barème de rémunération d'un travailleur non qualifié. UN 132- وبموجب التشريعات القائمة، فإن المعدل الأدنى للأجور هو في جوهره عبارة عن الأجر الأساسي للعامل غير الماهر.
    Comparativement, on note une diminution continue du nombre de femmes employées dans les secteurs où sont concentrés les hommes, comme le travail qualifié dans l'agriculture et la pêche, et la conduite et l'assemblage de machines. UN ومقارنة بذلك، تناقص عدد النساء العاملات بالمهن التي يتركز فيها الرجال، مثل العمل الماهر في مجال الزراعة وصيد الأسماك وتشغيل وتجميع الماكينات، تناقصا مطرداً.
    Mais un habile chirurgien peut obtenir des réponses très spécifiques. Open Subtitles الجراح الماهر بوسعه إستثارة استجابة سريعة.
    Okay. Mais un habile chirurgien peut obtenir des réponses très spécifiques. Open Subtitles الجراح الماهر بوسعه إستثارة استجابة سريعة.
    Qui est ce médecin habile, mais qui empêche la maladie ? Open Subtitles من هو الطبيب الماهر ، لكنه لا يمكنه منع المرض؟
    Le succès de la Conférence du Caire sur la population et le développement témoigne assurément de la manière compétente et du rôle actif joué par le FNUAP et le secrétariat de la Conférence pour guider et promouvoir le nouvel ordre du jour mondial en matière de population, dans le cadre du développement durable. UN ومن المؤكد أن النتيجة الناجمة لمؤتمر القاهرة المعني بالسكان والبيئة تشهد على الاسلوب الماهر والدور النشط الذي اضطلع به الصندوق وأمانة المؤتمر في توجيه وتشجيع جدول اﻷعمال السكاني العالمي في سياق التنمية المستدامة.
    Enfin, Monsieur le Président, j'aimerais vous présenter, ainsi qu'aux autres membres du bureau, mes sincères félicitations pour les efforts inlassables que vous avez déployés afin de résoudre les questions importantes dont la Commission du désarmement était saisie cette année, et pour la manière compétente et dynamique dont vous, distingué fils du Bénin ami, vous êtes acquitté de vos responsabilités. UN أخيرا وليس آخـــرا، سيدي الرئيس، أود أن أعرب لكم ولسائر أعضاء مكتبكم عن تهانـــي القلبية على جهودكم المضنية لحل المسائل الهامة المعروضة على هيئة نزع السلاح هذا العام، وعلى اﻷسلوب الماهر الدينامي الذي نهضتــم به أنتم، ابن بنن الصديقة المبرز، بمسؤولياتكم.
    Un bon sniper tire entre deux battements de coeur. Open Subtitles القنّاص الماهر يطلق الرصاص بين نبضات القلب
    mais Un bon fermier trouve toujours quelque chose à labourer. Open Subtitles لكن المزارع الماهر يجد شيئاً يحرثه دائماً
    a) Le salaire pratiqué actuellement sur le marché pour la main d'œuvre non qualifiée, UN (أ) أجر العمل غير الماهر السائد في السوق حاليا؛
    Bien mauvais l'ouvrier qui accuse ses outils et bien malheureux l'outil que l'on accuse. UN ولكن العامل غير الماهر هو من يلقي اللوم على أدواته، والأداة السيئة الطالع هي التي تتحمَّل الِوزْر.
    Je souhaite également présenter mes félicitations à votre prédécesseur, M. Samuel Insanally, et lui faire part de notre appréciation pour la compétence avec laquelle il a dirigé les travaux de l'Assemblée. UN كما أود أن أتقدم بتهانئي للرئيس السابق السيد صمويل انسانالي، وأن أمتدحه على توجيهه الماهر لشؤون الجمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more